GULDFEBER
Чарльз Чаплін у фільмі "Золота лихоманка"


Stumfilmen genoplives i "Guldfeber" med musik og beskrivende dialoger.
Це - друге народження німої картини, яка була озвучена музикою та діалогами.

Den store guldfeber hærgede i Alaska med håb og drømme. Det ubarmhjertige kolde Nord dragede tusindvis af mænd til de ukendte egne.
В роки Великої Золотої Лихоманки, Аляска стала мрією і надією для людей, безжалісною сиреною Далекої Півночі, яка манила тисячі у свої крижані обійми, у свої незвідані краї.

Chilkoot-passet var indgangen til guldfelterne. Mændene måtte gennem mange lidelser.
Чілкутський перевал був величезним бар'єром на шляху до золотих ділянок.

Mange mistede livet, nogle faldt om.
Долаючи цей перевал, люди стикалися з небувалими стражданнями і труднощами.

Andre vendte om.
Багато з них там загинуло.

De tapre fortsatte.
Деякі звертали зі шляху, а деякі втрачали сміливість і поверталися назад.

Langt oppe i det kolde Nord, i det stille dyb kom en uforknyt og ensom guldgraver.
Далеко на крижану північ, глибоко у мовчазну далечінь, проник безстрашний самотній шукач.

...formål Big Jim McKay
"Розвідувальна ділянка Великого Джима Маккея".

I denne ødemark var der en anden guldgraver.
І десь тут у цій далечині був ще один самотній шукач.

Vores opdagelsesrejsende gik med stor optimisme ud i vildmarken. Han stoppede, standsede, faldt og gled.
З бадьорим завзяттям спускався наш маленький Колумб, потім зупинився, зробив крок, послизнувся і з'їхав з гори.

"Lad mig se", tænkte den lille fyr.
"Так, подивимось", - подумав Коротун.

"Jeg må se, hvor jeg er."
"Зараз я дізнаюся, де я є, і куди мені далі йти".

Her ligger Jim Sourdough. Han fór vild i sneen. Fredag 1898.
"Тут лежить Джим Сурду, засипаний снігом на цьому місці.

I dette vildnis gik en drøm i opfyldelse. En ensom stemme skreg ud i luften:
Там, у крижаній пустелі, здійснилася мрія, і самотній голос заволав до урочистого неба:

"Jeg har fundet det!
"Еврика!

Et bjerg fyldt med guld."
Я знайшов її, гору з золотом!"

Men elementerne grinede, brølede og tordnede.
Але сили природи сміялися, ревіли та гуркотали.

Her lå en ensom hytte. Med en anden ensom mand, Black Larson. En ærkeslyngel.
У цій бурхливій далечині була самотня хатинка, та ще одна самотня людина, Чорний Ларсон, справжній дикий негідник.

EFTERLYST!
"Pозшукується"

Ud af den rasende storm kom den lille fyr for at søge ly og måske lidt gæstfrihed.
Ховаючись від бурхливої стихії Коротун увійшов до хатинки, шукаючи там укриття і, хоча б невеличку, гостинність.

Her sad han og hvilede. Den iskolde vind brølede gennem knasthullet.
Він присів там, намагаючись дати спочинок своїм втомленим кісткам, а крижаний вітер задував у кожну щілину на стіні.

"Kom her", sagde Larson.
"Підійди сюди", - сказав Ларсон.

"Hvad laver du?"
"Що ти робиш?"

"Spiser", sagde fyren.
"Очевидно, що їм."

"Ud med dig!"
"Забирайся."

"Ud med dig!"
"Ну ж бо!"

"Ud med dig!"
"Геть!"

"Ud med dig!"
"Забирайся!"

"Kom så!"
"Геть!"

"Kom så!"
"Забирайся!"

Vinden var også et problem for Big Jim.
Крижаний вітер також завдав клопоту Великому Джимові.

Den brave Big Jim led.
Великий Джим був благородного походження. Він страждав.

Han elskede at lide.
О, як же він любив страждати.

Alting var en lidelse for ham.
Він страждав через будь-які дрібниці.

"Ud med jer - ud", sagde Black Larson.
"Забирайтеся", - сказав Чорний Ларсон.

"Eller jeg fylder jer med bly."
"Або я всаджу в обох вас по кулі."

"Kom så ud med jer begge to!"
"Ну ж бо, люба парочко, забирайтеся!"

"Ud!"
"Геть!"

Den slags finder Jim sig ikke i.
Такого звуку Джим не міг терпіти.

"Jeg bliver her, forstået?"
"Я залишусь тут, зрозумів?"

"Lige her", sagde Big Jim.
"Саме тут", - сказав Великий Джим.

"Ja, han bliver lige her", sagde den lille fyr.
"Так, сер, ми залишимось саме тут", - сказав Коротун.

"Forstår du?
"Зрозумів?

Vi bliver her!"
Ми залишимось тут."

Og de blev! I flere dage og nætter.
І вони залишались там, і вдень, і вночі.

De to mænd gik tavse omkring.
А хатинка все стогнала і гуділа від вітру.

Sulten gnavede.
Двоє чоловіків мовчки ходили по ній, звіріючи від голоду.

"Jeg må have noget at spise", råbte Big Jim.
"Мені треба поїсти!" - верещав Великий Джим.

"Jeg må have mad!"
"Мені треба поїсти!"