GULDFEBER
ETHET E ARIT
Stumfilmen genoplives i "Guldfeber" med musik og beskrivende dialoger.
Ethet e arit ja prap po rritet... Me muzikë dhe me fjalime shtesë.
Den store guldfeber hærgede i Alaska med håb og drømme. Det ubarmhjertige kolde Nord dragede tusindvis af mænd til de ukendte egne.
Ëndrra e mijëra njerëzve të cilët i ka kapluar Sirena jo zemërmirë e Veriut të Madh në mbretërinë e saj, e akullt dhe e pa kërkuar.
Chilkoot-passet var indgangen til guldfelterne. Mændene måtte gennem mange lidelser. Mange mistede livet, nogle faldt om.
Duke e kaluar rrethin Chilkoot, në drejtim të fushave me ar në mes të një shkretëtire të paimagjinueshme, një numër i madh i njerëzve të rraskapitur aty e kanë lënë jetën.
Andre vendte om. De tapre fortsatte.
...të tjerët janë zbrapsur më të fortit kanë vazhduar.
Langt oppe i det kolde Nord, i det stille dyb kom en uforknyt og ensom guldgraver.
Në zemër të asaj ftoftësie të thatë... një kërkues i ma frikshëm.
...formål Big Jim McKay
Kërkimet e minatorëve Jim MacKay.
I denne ødemark var der en anden guldgraver.
Në zemër të asaj thatësire, edhe një kërkues.
Vores opdagelsesrejsende gik med stor optimisme ud i vildmarken.
Optimist, i yni Christoph Colombo e vazhdon udhëtimin e tij.
Han stoppede, standsede, faldt og gled.
Ndalet, matë, bjen në tokë dhe ngritet.
"Lad mig se", tænkte den lille fyr. "Jeg må se, hvor jeg er."
"Të shohim" - mendon ai, ta kuptoj se ku jam, duhet të shkoj përpara.
Her ligger Jim Sourdough.
KËTU ËSHTË I VDEKUR JIM SOURDOUGH
Han fór vild i sneen. Fredag 1898.
KA VDEKUR NJË TË PREMTE TË VITIT 1898
I dette vildnis gik en drøm i opfyldelse. En ensom stemme skreg ud i luften:
...është përmbushur ëndrra e tij dhe zëri ka fluturuar kah qielli:
"Jeg har fundet det!
"Urra!
Et bjerg fyldt med guld."
E kam gjetur një bjeshkë me ari!"
Men elementerne grinede, brølede og tordnede.
Në atë çast natyra ja fillon të qesh, duke fryrë era dhe duke lëshuar vetëtimë.
Her lå en ensom hytte.
Në pjesën e akullt të thatë, Papritur! Kasolla!
Med en anden ensom mand, Black Larson.
Dhe një i vetmuar: Black Larson.
En ærkeslyngel.
Një njeri shumë i keq, plaçkitës.
EFTERLYST!
KËRKOHET
Ud af den rasende storm kom den lille fyr for at søge ly og måske lidt gæstfrihed. Her sad han og hvilede.
...Njeriu i Vogël hy brenda që të largohet nga ajo dhe i pushon eshtrat e tij...
Den iskolde vind brølede gennem knasthullet.
Era ka kaluar nga dërrasat.
"Kom her", sagde Larson.
"Eja këtu!" E thirrë Larsoni.
"Spiser", sagde fyren.
"A nuk po e sheh se po ha!"
"Ud med dig!"
"Largohu nga këtu!"
"Kom så!"
Hajde!
"Ud med dig!"
Dil jashtë!
Vinden var også et problem for Big Jim.
Big Jim ka luftuar kundër erës së madhe.
Den brave Big Jim led.
Big Jim i dashur ka hequr shumë.
Han elskede at lide. Alting var en lidelse for ham.
E ka dashur heqjen keq, nga të gjitha ka hequr keq.
"Ud med jer - ud", sagde Black Larson.
"Dil jashtë!" bërtet Larsoni,
"Eller jeg fylder jer med bly."
"ose do të të mbush me plumba!"
"Kom så ud med jer begge to!"
"Largohu nga këtu!"
"Ud!"
Jashtë!
Den slags finder Jim sig ikke i.
Jimi nuk ka mundur ta përballoj atë bërtitje.
"Jeg bliver her, forstået?"
"Do të qëndroj këtu, kupton?"
"Lige her", sagde Big Jim.
"Po, këtu!"
"Ja, han bliver lige her", sagde den lille fyr.
"Po zotëri! Do të rrimë këtu!"
"Forstår du?
"E kupton?
Vi bliver her!"
Do të qëndrojmë këtu!"
Og de blev! I flere dage og nætter.
Ashtu kan ndenjur me ditë të tara dhe netë.
De to mænd gik tavse omkring. Sulten gnavede.
Kanë shëtitur të qetë, të uritur.
"Jeg må have noget at spise", råbte Big Jim.
"Ushqim!" ka bërtitur Big Jim.
"Jeg må have mad!"
"Ushqim!"
"Hvad spiser du?" spurgte Black Larson.
"Me çka po ushqehesh ashtu?"
"Ingenting", sagde den lille fyr.
"Me asgjë!"
"Åbn munden!"
"Hape gojën!"
"Løgner! Det er lyset."
"Kjo është lule!"
"Det der?" sagde den lille fyr.
"Çfarë?