Mor?
(beenghkeme) Tjidtjie?


Mor?
SAEMIEN VÏRRE Tjidtjie?

Christina?
Christina?

Hør her.
(musihke; nyjsenæjja joejkeste) Govlh anneh.

Sanna og jeg har købt den til dig.
Månnoeh Sannah dutnjan åasteme daam.

Den er fra der, hvor du kommer fra.
Dov dajveste båata.

Jeg har ikke noget at gøre der, med dem der.
Im maam utnieh darjodh desnie, doj almetjigujmie.

– Forstår du, hvad hun synger?
- Mah guarkah maam lååvle?

– Jeg kan ikke lide det.
- Im dam lyjhkh.

Det er så skingert.
Govloe goh... dan geehpeminie.

Og de stjæler, og de lyver.
Dah sualadieh jïh gieliestieh.

Og de ... de beklager sig.
Jïh dah aaj... hujjieh.

Så er det nu.
Naa, dellie badth.

Det er din søster.
Åabpedh hov lij.

Nu går vi ind.
Daelie vaadtsajibie.

– Men vi bliver ikke ret længe. – Nej, okay.
- Ibie gujht guhkiem årroeh.

Hendes fars død – – og tabet af hendes søster var en smertefuld tid i hendes liv.
Goh altese aehtjie jïh åabpa jeemigan lij öövre vaejvies boelhke.

At joike blev hendes måde at overleve på, finde styrke ... En måde at komme væk på – – og komme hjem.
Joejkeme lij vuekie ihke buektiehtidh jieledh faamoeh gaavnedh gåhkalidh jïh gåetide båetedh-

Hjem til sommerens græsgange, – – som Njenna elskede så højt.
- altese gåetiesæjjan giesielaantesne maam åemie Njenna gaerhtieji.

– Til farmor. – Farmor.
- Daate aahkasadth.

Farmor ... vær nu sød.
- Aahka. Gïemhpe, aahka.

Jeg kondolerer.
Åesiem vaaltam sårkoste.

Men hvorfor kom du ikke ...
Mannasinie ih leah goh båateme...

Nej, jeg forstår dig ikke.
Aellieh, im guarkah.

Hvert år insisterede hun på at mærke dine kalve.
Dïhte hov fïerhten jaepien eevtjeme dejtie dov mieside mïerhkesjidh.

– Nej, jeg forstår dig ikke.
- Im guarkah.

– Hun bevarede din hjord.
- Jïh bovtside sjïdtedidh.

– Jo, du gør.
- Nov gujht guarkah.

– Jeg går nu.
- Manne vaadtsijem.

Sikke en fin kolt.
Man tjaebpies gapta.

– Den er rigtig fin. – Tak.
- Datne tjaebpie sjïdtih.

– Ja, den er virkelig fin.
- Gæjhtoe. - Nåå, joekoen tjaebpie.

– Hvor er den fin.
- Jöödtedh, man tjaebpie.

Se, farmor.
Aahka, geahtjh!

Er den ikke fin?
Ij goh tjaebpie?

Det har hun selvfølgelig aldrig haft.
Dam ij leah gåessie åtneme. Ij leah badth...

Vi tager hjem nu.
Dellie gåetide vualkajibie.

Vi kan sove hos Jon–Olov og din søsters familie.
Åadtjoejibie jïjjedidh Jon -Oloven jïh såålege åabpedh fuelhkien luvnie.

De fleste tager direkte til kalvemærkningen.
Jeenjesh vuelkieh dallegh mïerhkesjidh.

– Det ville være sjovt for Sanna ...
- Sannese luste åådtjeme dåeriedidh...

– Nej, vi tager hjem, Olle.
- Ijje. Vuelkebe dle gåetide, Olle.

Jeg orker ikke at køre nu.
Im håajsoeh.

Det er fint med dem.
Dejtie hijven gåarede.

Vi kører i morgen.
Jïh dle jirreden easkah vuelkebe.

Nej, jeg tager min taske.
Aeh, dle jïjtjene veaskoem vaaltam.

Hvor skal du hen?
Gåabph datne?

– Jeg tager ind på hotellet.
- Hotellese tjaangem.

– Jeg klarer mig selv.
- Manne jïjtje bearkenem.

– Kom nu, mor.
- Tjidtjie.

Mor?
Tjidtjie?