To jævnbyrdige og stolte ætter i skønne Verona, hvor vor scene er fejdede med gammelt, arvet had og udgød borgeres blod i borgertrætter.
Չքնաղ Վերոնան է մեր բեմը, որտեղ երկու գերդաստան,- երկուսն էլ հարգ ու պատվով միմյանց հավասար, հին վեճից մինչև նորօրյա հաշվեհարդար, միմյանց ձեռքով ապական` հեղում էին միմյանց արյունն ազնվական:


Af disse fjenders skæbnesvangre lænder udsprang to elskende, der måtte stride med vrede stjerner og stor modgang lide, til slægters had blev slukt i deres blod.
(ՌՈՄԵՈ ԵՎ ՋՈՒԼԻԵՏ) Չարաբաստիկ գրկից այդ երկու ոսոխի` բախտակից սիրահարների մի զույգ ծնվեց, և դառնաղետ վախճանն այդ զույգի` ծնողների հին քենը ջնջեց

Striden står mellem vore herrer og mellem os.
Վեճը մեր տերերի միջև է, ու նաև` նրանց ծառաների, այսինքն` նաև մեր:

Det kommer ud på et.
Միևնույն բանն է...

Der er nogen af huset Montague.
Ահա', Մոնտեգյուները..

- Godmorgen.
Բարի լույս...

- Godmorgen, herre.
Բարի լույս, պարոն:

Yp kiv. Jeg dækker din ryg.
Դու վեճ սկսիր, ես քո մեջքին կկանգնեմ:

Mig skal du ikke være bange for.
Լավ, անհոգ մնա.. Եկ, գնացինք..

Bider I tommel ad os, herre?
Պարոն, դուք մեր դեմ` ձեր բութ մա՞տն եք կծում:

Jeg bider bare tommel, herre.
Ես իմ բութ մատն եմ կծում, պարոն:

Bider I tommel ad os, herre?
Դուք, ուրեմն մեր դե՞մ եք ձեր բութ մատը կծում:

Nej, herre, jeg bider ikke tommel ad Jer men jeg bider tommel, herre.
Ոչ, պարոն, ես իմ բութ մատը ձեր դեմ չեմ կծում: Սակայն կծում եմ իմ բութ մա'տը, պարոն:

Søger I klammeri, herre?
Դուք վիճո՞ւմ եք, պարոն...

Klammeri, herre?
Վիճո՞ւմ եմ...

Nej, herre.
Ոչ, պարոն:

Hvis I gør, så kom bare til mig.
Եթե վիճում եք, ապա պատրաստ եմ ես, պարոն:

- Jeg tjener lige så god herre som I.
Ես ոչ պակաս պատվարժան մի մարդու եմ ծառայում, ինչպես և` դուք:

- Ikke bedre?
Գուցե առավե՞լ պատվարժան ...

Jo, bedre, herre.
Այո, առավել, պարոն.

Det er løgn.
Ստում ես...

- Træk, hvis I er mænd!
Սուրդ հանիր, թե տղամարդ ես դու...

- Gregorio, husk nu dit kæmpehug.
Գրեգորիո, հիշիր. քո ահեղ հարվածի ժամը հասավ:

I skeden med Jeres sværd, I narre.
հիմարնե'ր. սրերն իրենց տեղը դրեք:

I ved jo ikke, hvad I gør.
Դուք չեք իմանում, թե ի'նչ եք անում:

Fyrsten har jo forbudt kampe i Veronas gader.
Արքայազնն արգելել է Վերոնայի փողոցներում հաշվեհարդար տեսնել:

Der kommer Capuletterne!
Ահա և Կապուլետները ...

Tybalt af Capulets slægt.
Տիբալտը` Կապուլետի ազգականը:

Hvad, trækker du blandt disse feje slaver?
Ինչպե՞ս թե... Եվ դու այս թուլասիրտ ռամիկների մեջ սո՞ւրդ ես հանել:

- Vend dig om og sku din død.
Շուռ եկ, Բենվոլիո. նայիր մահիդ աչքերին:

- Jeg stifter fred.
Ես միայն խաղաղություն եմ կամենում:

Stik du dit sværd i skeden og lad os skille dem.
Սուրդ պատյանը դիր, կամ ինձ հետ այս մարդկանց իրարից բաժանել փորձիր:

Draget sværd og fred?
Սուրդ մերկ` խաղաղության մասի՞ն ես բարբառում:

Jeg hader freden som Helvede, alle Montaguer og dig.
Ես ատում եմ այդ բառն, ինչպես դժոխքն եմ ատում, բոլոր Մոնտեգյուներին ու քեզ:

- Var dig, kujon!
Դե, ա'ռ քեզ, թուլամորթ...

- Capuletter!
Կապուլետնե'րը...

Montaguer!
Մոնտեգյունե'րը..

- Skynd dig så hjem, stump.
Հիմա վազիր տուն, ավերակ...

- Slyngel!
Սրիկա...

Giv mig mit slagsværd! Capuletter!
ինձ իմ երկար սուսերը տվեք:

Til markedspladsen!
Կապուլետնե~ր.. Դեպի շուկայի հրապարակ ...

Dræb den slyngel til Montague!
Իմ հետևից, իմ հետևից... Ստոր Մոնտեգյուին սպանեք...

Min ædle onkel!
Ազնիվ հորեղբայր..

Hvad?
Ի՞նչ կա...

Mit sværd!
Թուրս...

Mit sværd!
Իմ թուրը..

Ikke ud af flækken. Du bliver her!
Դու ոտքդ անգամ պիտի չշարժես` ոսոխին որոնելու համար:

Hold mig ikke! Slip mig!
Ինձ հետ մի պահիր. պիտի գնամ...

- Fyrsten kommer!
Արքայազնն է գալիս... Զենքերը վայր դրեք:

- Læg Jeres våben!
Արքայազնը...