Arhoswch i mewn yma os gwelwch yn dda, Susan.
Susan, počkaj tu, prosím ťa.


Fydda i ddim yn hir.
Nebudem dlho.

Nos da, Miss Wright.
Dobrú noc, pani Wrightová.

-Dim wedi mynd eto?
-Ešte si neodišla?

-Yn amlwg ddim.
-Očividne nie.

-Gofynnwch gwestiwn gwirion.
-Blbá otázka.

-Mae'n ddrwg gen i.
-Prepáč.

Fe faddeuaf ichi y tro hwn.
Tentokrát ti prepáčim.

O, cefais ddiwrnod ofnadwy.
Mala som strašný deň.

Nid wyf yn gwybod beth i'w wneud ohono.
Neviem, čo si mám o ňom myslieť.

-Beth yw'r drafferth?
-Aký máš problém?

A allaf helpu?
Môžem ti pomôcť?

-Oh, mae'n un o'r merched, Susan Foreman.
-Jedno dievča. Susan Foremanová.

Susan Foreman?
Susan Foremanová?

-Sa'ch problem hefyd?
-Tiež si mala s ňou problémy?

-Ydw.
-Áno.

Nid ydych chi'n gwybod beth i'w wneud ohoni?
-A nevieš čo s ňou? -Nie.

Na. -Sut hen ydy hi, Barbara?
-Koľko ma rokov, Barbara?

-Fifteen.
-15. 15.

Pymtheg. Mae hi'n gadael ei gwybodaeth allan ychydig ar y tro er mwyn peidio â chywilyddio fi.
Dáva svoje vedomosti najavo po kúskoch, aby ma nezahanbila.

Dyna dwi'n teimlo amdani.
Teda, taký mám z toho pocit.

Mae hi'n gwybod mwy o wyddoniaeth nag y byddaf i byth yn ei wybod.
Vie o vede viac, ako budem kedy vedieť.

Mae hi'n athrylith.
Je génius.

Ai dyna beth mae hi'n ei wneud gyda hanes?
-Take niečo robí aj na dejepise?

Rhywbeth fel hynny.
-Niečo také.

Felly eich problem yw p'un ai i aros mewn busnes neu drosglwyddo'r dosbarth iddi?
Takže tvoj problém je či zostať v práci alebo jej prenechať triedu?

-Na, ddim cweit.
-Nie, nie tak úplne.

-Beth, felly?
-Tak čo potom?

Ian, rhaid imi siarad â rhywun am hyn, ond nid wyf am gael y ferch i drafferthion.
Ian, musela som to niekomu povedať, ale nechem dostať to dievča do problémov.

Ac rwy'n gwybod eich bod chi'n mynd i ddweud wrtha i fy mod i'n dychmygu pethau.
A ja viem, že mi povieš, že si predstavujem veci.

Na dydw i ddim.
Ale kdeže.

Wel, dywedais wrthych pa mor dda yw hi mewn hanes.
No, povedala som ti, aká je dobrá v dejepise.

Cefais sgwrs gyda hi a dywedais wrthi y dylai arbenigo.
Rozprávala som sa s ňou a povedala som jej, že by sa na ňu mala zamerať.

Roedd hi'n ymddangos bod ganddi gryn ddiddordeb nes i mi ddweud y byddwn i'n barod i weithio gyda hi yn ei chartref.
Zdalo sa, že ju to zaujíma, kým som nepovedala, že by som s ňou rada pracovala u nej doma.

Yna dywedodd y byddai hynny'n gwbl amhosibl gan nad oedd ei thaid yn hoffi dieithriaid.
Potom povedala, že je to absolútne nemožné, pretože jej dedko nemá rád cudzincov.

Mae'n feddyg, ynte?
Je doktor, nie?

Mae hynny'n dipyn o esgus cloff.
To je trošku nepresvedčivá výhovorka.

Wel, wnes i ddim dilyn y pwynt ond yna yn ddiweddar mae ei gwaith cartref wedi bod mor ddrwg.
Nechala som to tak, ale v poslednom čase sú jej domáce úlohy také zlé.

Ydw, dwi'n gwybod.
Áno, viem.

Yn olaf, roeddwn i mor llidiog gyda'i holl esgusodion
Napokon som bola nahnevaná všetkými jej ospravedlniami.

Penderfynais gael sgwrs gyda'r taid hwn a dywedwch wrtho am gymryd rhywfaint o ddiddordeb ynddo.
Tak som bola pevne rozhodnutá hovoriť s jej dedkom. -Nech sa trochu o svoju vnučku stará.

A ydych chi yn wir?
-Vážne?

Sut beth yw'r hen fachgen?
A čo na to starý pán?

Wel, dyna ni yn unig.
No, veď práve.

Cefais ei chyfeiriad gan yr ysgrifennydd, 76 Totter's Lane, ac es i yno yno un noson.
Jej adresu mi dala sekretárka. Totterská cesta číslo 76. Išla som tam jeden večer.

-Oh, Ian, rhowch sylw.
-Ian, dávaj pozor.

-Sorri.
-Prepáč.

Aethoch chi yno?
Išla si tam a?

Nid oes unrhyw beth yno.
Nebolo tam nič.

Dim ond hen iard iau ydyw.
Je tam len staré smetisko.