Arhoswch i mewn yma os gwelwch yn dda, Susan.
Te rog sa astepti aici, Susan.
Fydda i ddim yn hir.
Nu voi sta mult.
Nos da, Miss Wright.
Noapte Buna, domnisoara Wright.
-Dim wedi mynd eto?
-Nu ai plecat inca?
-Yn amlwg ddim.
-Evident ca nu.
-Gofynnwch gwestiwn gwirion.
-Ce intrebare prostuta.
-Mae'n ddrwg gen i.
-Imi cer scuze.
Mae'n iawn. Fe faddeuaf ichi y tro hwn.
Este in regula,te iert de data aceasta.
O, cefais ddiwrnod ofnadwy.
Am avut o zi ingrozitoare.
Nid wyf yn gwybod beth i'w wneud ohono.
Nu stiu ce sa ma fac cu ea.
-Beth yw'r drafferth?
- Care este problema?
A allaf helpu?
Pot sa ajut?
-Oh, mae'n un o'r merched, Susan Foreman.
-Este una dintre fete, Susan Foreman.
Susan Foreman?
Susan Foreman?
-Sa'ch problem hefyd?
-Si ea este problema ta?
-Ydw.
-Da.
Nid ydych chi'n gwybod beth i'w wneud ohoni?
-Nu sti ce sa mai faci cu ea?
Na.
-Nu.
-Sut hen ydy hi, Barbara?
-Cati ani are, Barbara?
-Fifteen.
-Cincisprezece (15).
Pymtheg.
Cincisprezece.
Mae hi'n gadael ei gwybodaeth allan ychydig ar y tro er mwyn peidio â chywilyddio fi.
Isi lasa uneori inteligenta la iveala doar ca sa nu ma faca de ras.
Dyna dwi'n teimlo amdani.
Asta simt despre ea.
Mae hi'n gwybod mwy o wyddoniaeth nag y byddaf i byth yn ei wybod.
Stie mai multa stiinta decat voi sti eu vreodata.
Mae hi'n athrylith.
Este un geniu.
Ai dyna beth mae hi'n ei wneud gyda hanes?
-De aceea face atata istorie?
Rhywbeth fel hynny.
-Ceva de genul.
Felly eich problem yw p'un ai i aros mewn busnes neu drosglwyddo'r dosbarth iddi?
Deci problema ta este sa ramai in afacere sau sa ai oferi predarea celorlaltori elevi asupra ei?
-Na, ddim cweit.
-Nu, nici chiar asa.
-Beth, felly?
-Atunci, ce?
Ian, rhaid imi siarad â rhywun am hyn, ond nid wyf am gael y ferch i drafferthion.
Ian, trebuie sa vorbesc cu cineva despre acest lucru, dar nu vreau sa ai fac probleme.
Ac rwy'n gwybod eich bod chi'n mynd i ddweud wrtha i fy mod i'n dychmygu pethau.
Si stiu ca imi vei spune Imi imaginez lucruri.
Na dydw i ddim.
Nu, Deloc.
Wel, dywedais wrthych pa mor dda yw hi mewn hanes.
Ei Bine, ti-am spus ce bine se descurca la Istorie.
Cefais sgwrs gyda hi a dywedais wrthi y dylai arbenigo.
A trebuit sa stau de vorba cu ea si sa ai spun ca trebuie sa se specializeze.
Roedd hi'n ymddangos bod ganddi gryn ddiddordeb nes i mi ddweud y byddwn i'n barod i weithio gyda hi yn ei chartref.
Parea destul de interesata pana cand I-am spus ca as putea fi dispusa sa lucrez cu ea acasa.
Yna dywedodd y byddai hynny'n gwbl amhosibl gan nad oedd ei thaid yn hoffi dieithriaid.
Si mi-a spus ca este absolut imposibil ca bunicul ei nu agreeaza strainii.
Mae'n feddyg, ynte?
Este un doctor, nu-i asa?
Mae hynny'n dipyn o esgus cloff.
Este o scuza cam schioapa.
Wel, wnes i ddim dilyn y pwynt ond yna yn ddiweddar mae ei gwaith cartref wedi bod mor ddrwg.
Ei bine,nu am fost chiar asa dar recent,tema ei era asa de prost facuta.
Ydw, dwi'n gwybod.
Da, Stiu.
Yn olaf, roeddwn i mor llidiog gyda'i holl esgusodion
Intr-un Final,m-am enervat asa tare cu toate scuzele ei
Penderfynais gael sgwrs gyda'r taid hwn a dywedwch wrtho am gymryd rhywfaint o ddiddordeb ynddo.
Am decis sa vorbesc cu bunicul ei -si sa isi puna interes asupra ei.
A ydych chi yn wir?
-Intradevar?
Sut beth yw'r hen fachgen?
Si ce a spus batranelul?
Wel, dyna ni yn unig.
Ei bine,doar atat.
Cefais ei chyfeiriad gan yr ysgrifennydd, 76 Totter's Lane, ac es i yno yno un noson.
Am luat adresa ei de la secretariat, 76 Totter's Lane, si m-am dus acolo intr-o seara.
-Oh, Ian, rhowch sylw.
-Oh, Ian, fi te rog atent.
-Sorri.
-Scuze.
Aethoch chi yno?
Si te-ai dus acolo?