Arhoswch i mewn yma os gwelwch yn dda, Susan.
Wacht hier, Susan.


Fydda i ddim yn hir.
Het zal niet lang duren.

-Nos da.
Goede avond.

-Nos da.
-Goede avond.

Nos da, Miss Wright.
Goede nacht, Juffrouw Wright.

-Dim wedi mynd eto?
Nog niet weg?

-Yn amlwg ddim.
-Duidelijk niet.

-Gofynnwch gwestiwn gwirion.
Stel me een domme vraag.

-Mae'n ddrwg gen i.
-Excuseer?

Mae'n iawn.
Niet erg.

Fe faddeuaf ichi y tro hwn.
Ik zal het je deze keer vergeven.

O, cefais ddiwrnod ofnadwy.
Oh, ik had een verschrikkelijke dag.

Nid wyf yn gwybod beth i'w wneud ohono.
Ik weet niet wat ik er van moet maken.

-Beth yw'r drafferth?
Wat is het probleem?

A allaf helpu?
Kan ik helpen?

-Oh, mae'n un o'r merched, Susan Foreman.
-Oh, het is een van de meisjes, Susan Foreman.

Susan Foreman?
Susan Foreman?

-Sa'ch problem hefyd?
Is ze ook jou probleem?

Nid ydych chi'n gwybod beth i'w wneud ohoni?
Je weet niet wat je van haar moet denken?

-Sut hen ydy hi, Barbara?
Hoe oud is ze, Barbara?

-Fifteen.
-Vijftien.

Pymtheg.
15.

Mae hi'n gadael ei gwybodaeth allan ychydig ar y tro er mwyn peidio â chywilyddio fi.
Soms doet ze zich dommer voor om mij niet in verlegenheid te brengen.

Dyna dwi'n teimlo amdani.
Zo denk ik ook over haar.

Mae hi'n gwybod mwy o wyddoniaeth nag y byddaf i byth yn ei wybod.
Ze weet meer over wetenschap dan ik ooit zal doen.

Mae hi'n athrylith.
Ze is een genie.

Ai dyna beth mae hi'n ei wneud gyda hanes?
Doet ze dat ook met geschiedenis?

Rhywbeth fel hynny.
-Zoiets, ja.

Felly eich problem yw p'un ai i aros mewn busnes neu drosglwyddo'r dosbarth iddi?
Dus je probleem is of je in dit vak moet blijven of dat je de klas aan haar moet overhandigen?

-Na, ddim cweit.
Nee, toch niet.

-Beth, felly?
-Wat dan wel?

Ian, rhaid imi siarad â rhywun am hyn, ond nid wyf am gael y ferch i drafferthion.
Ian, ik moet hier met iemand over praten, maar ik wil het meisje niet in de problemen brengen.

Ac rwy'n gwybod eich bod chi'n mynd i ddweud wrtha i fy mod i'n dychmygu pethau.
En ik weet dat jij me gaat zeggen dat ik het me maar verbeeld.

Na dydw i ddim.
Nee, dat zal ik niet doen.

Wel, dywedais wrthych pa mor dda yw hi mewn hanes.
Tja, ik heb je gezegd hoe goed ze is in geschiedenis.

Cefais sgwrs gyda hi a dywedais wrthi y dylai arbenigo.
Ik heb even met haar gepraat en ze zou zich moeten specialiseren.

Roedd hi'n ymddangos bod ganddi gryn ddiddordeb nes i mi ddweud y byddwn i'n barod i weithio gyda hi yn ei chartref.
Ze leek nogal geïnteresseerd totdat ik zei dat ik met haar bij haar thuis wilde werken.

Yna dywedodd y byddai hynny'n gwbl amhosibl gan nad oedd ei thaid yn hoffi dieithriaid.
Toen zei ze dat dat absoluut onmogelijk zou zijn omdat haar grootvader niet van vreemden houdt.

Mae'n feddyg, ynte?
Hij is een dokter, niet?

Mae hynny'n dipyn o esgus cloff.
Dat is een vreemd excuus.

Wel, wnes i ddim dilyn y pwynt ond yna yn ddiweddar mae ei gwaith cartref wedi bod mor ddrwg.
Tja, ik ging er niet verder op in maar plots verslechterde haar huiswerk.

Yn olaf, roeddwn i mor llidiog gyda'i holl esgusodion Penderfynais gael sgwrs gyda'r taid hwn a dywedwch wrtho am gymryd rhywfaint o ddiddordeb ynddo.
Uiteindelijk werd ik zo geïrriteerd door al haar excuses dat ik besloot met die grootvader van haar te gaan praten en hem te zeggen zich in haar te interesseren.

A ydych chi yn wir?
-En, deed je dat?

Sut beth yw'r hen fachgen?
Hoe ziet de oude rakker eruit?

Wel, dyna ni yn unig.
Tja, dat is het hem net.

Cefais ei chyfeiriad gan yr ysgrifennydd, 76 Totter's Lane, ac es i yno yno un noson.
Ik kreeg haar adres via het secretariaat, 76 Totter's Lane, en ik ging er op een avond heen.

-Oh, Ian, rhowch sylw.
Oh, Ian, let toch op.

-Sorri.
-Sorry.

Aethoch chi yno?
Je ging er heen?

Nid oes unrhyw beth yno.
Er is helemaal niets.