ZABIJÁK
L'ASSOMMOIR Drama según la novela de Émile Zola.


Drama ve třech částech podle románu Emila Zoly
Gran drama en tres partes.

Lantier opouští Gervaisu kvůli Virginii.
Lantier abandona a Gervaise por Virginie.

Nesnáším tvé žárlivé scény, proto odcházím.
No soporto las escenitas de celos.

Nesnaž se mě najít, nikdy se ti to nepodaří.
Me voy. No te preocupes por mí. He encontrado consuelo.

Coupeau a Gervaise se vzali v září 1872
Boda de Coupeau con Gervaise en septiembre de 1872.

Konec první části
En un momento, la continuación.

Druhá část
Segunda parte.

Coupeau přísahá, že přestane pít.
Coupeau jura no volver a beber.

Od jeho svatby s Gervaise uplynul rok.
Un año después de casarse con Gervaise.

Po dvou letech je Coupeau vyléčen.
Dos años más tarde, Coupeau está curado.

Gervaise má narozeniny.
El cumpleaños de Gervaise.

Čtyři roky nato se Virginie mstí.
Cuatro años más tarde, Viginie se venga.

První absint.
La primera absenta.

O tři roky později.
Tres años después.

Scéna v restauraci.
Una escena en la taberna.

Coupeau se sází s Lantierem, že vypije osm skleniček brandy, než hodiny odbijí osm.
Coupeau se apuesta con Lantier que es capaz de beberse ocho copas de aguardiente cuando suenen las ocho en el reloj.

Konec druhé části
En un momento, la continuación.

Třetí část
Tercera parte.

O dva roky později Coupeau opouští nemocnici.
Dos años más tarde Coupeau abandona el hospital.

Je upozorněn, že pití alkoholu pro něj bude mít fatální následky.
Le dicen a Coupeau que si sigue bebiendo alcohol lo siguiente será morirse.

Smí vypít jen trochu vína.
Le permiten que beba un poco de vino.

Pomsta Virginie. Zamění láhev vína za brandy.
La venganza de Virginie, que cambia la botella de vino por otra de aguardiente.

KNĚŽNA Z MONTE CABELLO Dramatická skica ze života ve čtyřech částech.
SANGRE AZUL DRAMA DE VIDA EN CUATRO PARTES

Vztah mezi knížetem a kněžnou byl nedávno otřesen Mirinou žárlivostí.
La relación entre el príncipe y la princesa se ha ensombrecido por los celos de ella (Mira).

Slavnost na zámku Monte Cabello.
Una fiesta en el castillo de Monte Cabello.

Kněžna Mira žárlí na hraběnku de la Croix.
La princesa Mira está celosa de la condesa de la Croix.

Hostitelka rozdává suvenýry.
La anfitriona distribuye los souvenirs.

Vše nejlepší, hraběnko...
"A su salud, condesa..."

Vše nejlepší, kníže...
"A su salud, príncipe..."

S hostitelem a jeho manželkou se loučí poslední hosté.
Los últimos invitados saludan al anfitrión y a su esposa.

Její jediná útěcha.
Su único consuelo.

V myšlenkách.
Sumida en sus pensamientos.

Příští ráno.
La mañana siguiente...

Scéna z minulého večera mě ještě více přesvědčila, že společný život se pro nás stal nemožným.
Querida Mira, la escena de ayer me ha confirmado cuán imposible resulta vivir juntos.

Proto ti navrhuji, abychom se po vzájemné dohodě rozvedli.
Te propongo separarnos con un divorcio consensuado.

Egon
Egon.

A kněžna Mira souhlasí.
Y la princesa Mira consiente.

Péči o malou Liane svěřují soudci matce.
El juicio asigna la custodia de la pequeña Liane a su madre.

Nový život.
Una vida nueva.

Drahá kněžno! Chystám charitativní představení a byl bych velmi potěšen, kdybyste byla ochotná přijmout hlavní roli v našem představení.
Querida princesa, estoy organizando una fiesta de beneficencia y le estaría muy agradecido si quisiera interpretar el papel principal de nuestra representación.

S úctou, Markýz de Beaurivage.
Atentamente, el marqués de Beaurivage.

Charitativní výbor se schází u kněžny Miry.
La comisión de beneficencia se reúne en casa de la princesa.

Hraběnko, vaše úsilí učinit druhé šťastnými mě těší.
"Condesa, me alegra constatar que aún se preocupa por la felicidad de los otros."

Režií hry je pověřen herec Wilson.
El actor Wilson es el encargado de dirigir el espectáculo.

Zkouška.
Las pruebas.

Má matka není v pořádku. Je mi líto, že nemohu dál řídit zkoušku, ale ujel by mi vlak.
"Mi made no se encuentra bien y no podré dirigir las pruebas;

Pokračujte prosím ve zkoušce.
"Por favor, continúe con las pruebas.

Za matkou můžete pak jet mým vozem.
Luego le acompañaré con mi coche a ver a su madre."

Špinavý trik.
Una sucia trampa.