Aquests turons són plens d'apatxes. Han cremat tots els ranxos de per aquí.
ตรงนี้มีพวกอาปาเซ่เต็มเลย กำลังก่อสร้างที่พัก


Ell hi ha tingut una topada aquesta nit. Diu que Gerónimo els atia.
- เขาไปตรวจพบเมื่อคืนนี้ น่าจะไปรวมกับพวกเจรินีโม่

Gerónimo?
- เจโรนีโม่

Com sabem que no és mentida?
- จะรู้ได้ยังไงว่าเขาไม่โกหก

És un xeiene.
- โอ เขาเป็นไชแอน

Odien els apatxes més que nosaltres.
- เขาเกลียดอาปาเซ่ยิ่งกว่าเราอีก

Obre comunicació amb Lordsburg.
- ส่งโทรเลขไปที่ โรสเบิกซิ

És de Lordsburg, senyor. Sembla que li han de dir una cosa molt urgent.
รู้สึกว่าตอนนี้ที่โรสเบิก กำลังมีเหตุฉุกเฉินกันอยู่ครับ

-I doncs, què passa?
- ว่าไง มีปัญหาอะไร

-La línia s'ha tallat, senyor.
- ไม่มีสัญญาณครับ

-Què té aquí?
- แล้วนั่นอะไร

-Només la primera paraula, senyor.
- มีแค่คำแรกครับ

Gerónimo.
เจโรนีโม่

Xo! Quiets, xo!
- หยุดตรงนี้เลย หยุด

Que vagi bé, Buck!
- ไปก่อนนะ บัค

-Bé, el viatge, Buck?
- เป็นไงบ้าง บัค

-Així així.
- หวัดดีจิม ก็เรื่อยๆ

-Tens la nòmina de la companyia minera? -Sí, senyor.
- มีเงินค่าแรงของบริษัท มาด้วยหรือเปล่า

Aquí en aquesta capsa.
- มีครับ - อยู่นี่ในกล่องนี้

-Un cop de mà, Jim, vols?
- มาเลย - มาเลยช่วยยกหีบเงินหน่อยได้มั้ยจิม

Jim, et pagaré aquell quart de dòlar quan vingui.
- จิมพอเสร็จธุระแล้วจะจ่ายเงินให้นะ

-Entesos, company.
- ได้เลยบัค

-Ei, nanos, aparteu-vos de la roda.
- นี่พวกเด็กๆ ออกไปห่างๆ ล้อรถหน่อย

Hem trobat una mica de neu allà dalt. Poca cosa, però més val que us prepareu per a una bona glaçada.
รู้มั้ยเราเจอหิมะค่อนข้างหนักกลางทาง ผมว่าพวกคุณสองคนเตรียมตัวรับลมหนาวไว้ได้เลย

Passatgers cap a Τonto.
เชิญผู้โดยสารลงมาเลยครับ

Valdria més que sortís a estirar les po... vull dir les cames, senyora. Canviarem de cavalls aquí.
คุณผู้หญิงลงมายืดขา หมายถึงยืดเส้นยืดสายก่อนนะครับ

-On puc prendre una tassa de te?
- เราจะต้องเปลี่ยนม้าที่นี่ - ฉันจะไปหาน้ำชาดื่มได้ที่ไหนค่ะ

-Sí, senyora. Pot prendre una tassa de cafè a l'hotel de l'altra banda del carrer.
นั่นไงครับ ไปดื่มกาแฟ ที่โรงแรมฝั่งตรงข้ามได้เลยครับ

-Gràcies, conductor. -Se la veu una mica pàl·lida...
- ขอบใจนะจ๊ะ ฉันไม่เป็นอะไรขอบใจ

-Ja em passarà, gràcies.
- ดูคุณหน้าซีดๆ หน่อยนะครับ

-Sí, senyora.
เชิญครับ

Ostres, la Lucy Mallory.
- เป็นไง ลูซี่ มัลลอรี่

Nancy.
- แนนซี่

-Com està, capità Whitney?
- สบายดีหรือคะ ผู้กองวิทมอร์

-Bé, gràcies, senyora Mallory.
- สบายดีครับขอบคุณ

Però què fas a Arizona?
- ทำไมเธอต้องไปไกลจนถึง อาริโซน่า

Vaig a reunir-me amb en Rinhard a Lordsburg.
- ฉันไปทำงานกับลอร์ด บริดจ์ อยู่กับกองทหารของเขา

És amb les seves tropes. És molt més a prop. L'han destinat a Dry Fork.
- เขามีงานอีกหลายอย่างครับ ถึงต้องใช้กองกำลัง

És la propera parada de la diligència.
- สถานีต่อไปก็จะถึงหมายแล้ว

Seràs amb ell d'aquí a unes hores.
อีกไม่กี่ชั่วโมงเธอก็จะได้อยู่กับสามีแล้ว

Estic molt contenta de veure't, Lucy. Prendrem una tassa de cafè. Deus estar cansada d'un viatge tan llarg.
ดีใจจังเลยที่ได้พบเธอลูซี่ จะได้มีเพื่อนดื่มกาแฟ เดินทางมาไกลเธอคงจะเพลียมาก

-Qui és aquell cavaller?
- สุภาพบุรุษคนนั้นเป็นใคร

-De cavaller res, senyora Mallory.
- คงไม่ใช่สุภาพบุรุษ คุณนายมัลลอรี่

Més aviat no. És un jugador conegut.
ฉันก็ว่ายังงั้น เขาเป็นนักพนันชื่อดังรู้มั้ย

Hola, Mink! Com vas, Frank! Agutzil, busco el meu escorta.
สวัสดีมีทเคอร์ลี่ แฟรงค์ ผมอยากได้คนคุ้มกันรถโดยสารพอจะจัดให้ได้มั้ยครับ

Ha sortit amb el destacament, Buck. Intenten agafar en Ringo Kid.
ผมไม่ว่างบัค กำลังตามจับริงโก้คิด

-Em pensava que en Ringo era a la presó.
- ริงโก้เหรอ ผมนึกว่าริงโก้อยู่ในคุก

-Hi era.
- เคยอยู่

Ha fugit? Me n'alegro per ell.
- แหกคุกเหรอ ดีแล้วที่ออกมาได้

Diria que vol la revenja amb els Plummer.
- ผมเดาว่า เขาต้องไปคิดบัญชีกับพี่น้องพลัมเมอร์