L'any 1923 Henri Diamant-Berger va produir la primera pel lícula escrita i dirigida per René Clair.
"ב -1923 הפיק אנרי דיאמנט -ברז'ה את הסרט הראשון" "שנכתב ובוים ע"י רנה קלייר
"El Raig boig" [ "París Dormit"]
"פריז ישנה"
Una nit, París dormia i, al matí següent el guardià de nit de la torre Eiffel es pregunta per què res es mou a la ciutat i no ve ningú ...
...שעת ערב. פריז שוכבת לישון ...ולמחרת בבוקר
Per al Cap de Policia.
"לכבוד מפכ"ל המשטרה"
A l'aeroport de París.
...בשדה התעופה של פריז
Tothom es va quedar inmòbil ahir a la nit excepte jo a la part superior de la torre ".
...הכול קפא הלילה" ."חוץ ממני בראש המגדל"
"I nosaltres a l'avió."
."ומאיתנו במטוס"
Un lladre sempre és útil.
.גנב תמיד יכול להביא תועלת
No renunciarem.
"! אסור לנו להתייאש"
Jo m'ocuparé de l'obertura de les portes de les botigues per vostè i fins i tot del Banc de França.
אני מקבל על עצמי לפתוח" ...בפניכם את דלתות החנויות "! ואפילו את שערי הבנק של צרפת"
Tot París és d'ells.
.פריז כולה עומדת לרשותם
Però de què serveix tota la riquesa Si estàs avorrit?
...אך מה הטעם להיות עשיר ? כשמשעמם
"Si algú em pot sentir Vinguin a buscar-me a l'avinguda de ...
...אם מישהו שומע אותי" ...תגיעו לרחוב"
Un mocador a la finestra ... "
"... תלו מטפחת בחלון"
"És des d'aquí on el raig va sortir i va posar tothom a dormir. "
...מכאן שוגרה הקרן האדירה" ."שהרדימה את כל העולם"
"Va ser el meu oncle, el professor Ixe!"
"! זה הדוד שלי, פרופ' איקס"
"Ha de despertar a tot el món!"
"! מוכרחים להעיר את העולם"
"Això no se'm va ocórrer!"
"! לא חשבתי על זה"
"Podria intentar-ho".
."אני מוכן לנסות"
"3:25, la mateixa hora!"
"!"3: 25, בדיוק אותה השעה
"Tu m'has traït!"
"! בגדת בי"
"Prendrem una mica de diners amb l'ajuda de l'invent del teu oncle. "
...נוכל למצוא כסף" ."בזכות ההמצאה של הדוד שלך"
"El món sencer va estar dormit durant quatre dies. "
."כל העולם ישן ארבעה ימים"
-Estan explicant la mateixa història! "
"! כולכם אומרים אותו הדבר"
"Estem dient la veritat."
."אנחנו אומרים את האמת"
"Vés i explica les teves històries en un altre lloc. "
."ספרו סיפורים למישהו אחר"
"Ho hem somiat tot?"
"? יכול להיות שחלמנו את כל זה"
"No, no va ser un somni!"
"! לא, זה לא היה חלום"
"RES DE NOU AL FRONT DE L'OEST"
'במערב אין כל חדש'
"Aquesta història no és una acusació ni una confessió, i encara menys una aventura, perquè la mort no és cap aventura per als qui la veuen cara a cara.
הסיפור הזה הוא לא האשמה, ולא הודאה ולא הרפתקה.
Simplement intentarà parlar d'una generació d'homes que, tot i que varen escapar de les seves bombes, varen ser destruïts per la guerra..."
מפני שמוות איננו הרפתקה לאלה שעומדים מולו פנים מול פנים. אני אנסה פשוט לספר על דור של גברים שעשו זאת.
Trenta mil. - Russos? - No, francesos.
גם אם הם נמלטו מהפגזים, המלחמה הרסה אותם.
Em sap greu, Sr. Meyer.
אדוני הדוור.
Hola, Himmelstoss.
מלמחה זו מלחמה ויי"ש זה יי"ש, והעסקים חייבים להימשך.
Hi ha res per a nosaltres?
עוד לא הבאת דואר הבוקר.
- No, Sr. Peter. - Hi ha d'haver alguna cosa.
אני מצטער, מר מייר.
De tota manera, aquest és l'últim correu que entrego.
שלום, הימלסטוס.
- I això?
יש משהו בשבילנו היום?
- Demà canvio d'uniforme.
לא, לא, אדון פיטר.
- Entrarà a l'exèrcit?
-חייב להיות משהו.
- Sí, m'han cridat.
הנה, בחור צעיר.
Sóc sergent de reserva.
הנה.
A mi també em reclutaran, si això no s'acaba aviat.
בכל מקרה זה הדואר האחרון שאני מחלק. מה?
- Però s'acabarà, em penso.
-מחר אני מחליף מדים.
- Estic segur que té raó, Sr. Meyer.
אתה הולך לצבא?
atacar amb tot el nostre poder.
הגנה על מולדתנו...
Fer fins a l'últim esforç... per a obtenir la victòria abans no s'acabi l'any.
, ארץ אבותינו. כעת, כיתה יקרה שלי, זה מה שאנו צריכים לעשות.
És a contracor que toco aquest tema un altre cop.
להסתער בכל הכוח שלנו.
Vosaltres sou la vida de la pàtria, nois.
תנו כל שמץ של כוח כדי שנזכה בניצחון לפני סוף השנה.
Sou els homes de ferro d'Alemanya.
זאת בהסתייגות שאני אזכיר את הנושא הזה שוב.