"RES DE NOU AL FRONT DE L'OEST"
"در جـــبهه غــرب خــبري نيست"
"Aquesta història no és una acusació ni una confessió, i encara menys una aventura, perquè la mort no és cap aventura per als qui la veuen cara a cara.
داستان اين فيلم نه يك اتهام است ، نه يك اعتراف! و مطمئنا ماجراجويي براي مرگ ، براي كساني كه مقابل آن قدعلم ميكنند ، ازجان گذشتگي بحساب نميآيد.
Simplement intentarà parlar d'una generació d'homes que, tot i que varen escapar de les seves bombes, varen ser destruïts per la guerra..."
اين داستان صرفا سعي دارد سرگذشت نسلي را به نمايش بكشد كه عليرغم اينكه از جنگ و خونريزي فراري بودند امــا نـهايتا آتش جـــنگ آنها را نـــــابود ساخت
Trenta mil.
-سي هزار -از روســــها ؟
- Russos? - No, francesos.
نــه ، از فرانسوِي هـــا!
Capturem més russos que això cada dia.
از روسها ، هر روز ، بيشتراز اين حرف ها گيرمون مياد!
Sr. carter.
آقاي ، پستچي!
La guerra és la guerra i la ginebra és la ginebra.
جنگ بجاي خودش ؛ مشروب بجاي خودش و كــــــار هم بجاي خودش!
Tot ha de continuar. Encara no ha dut el correu d'avui.
تو امروز ، هنوز هيچ نامهاي نرسوندي!
Em sap greu, Sr. Meyer.
اوه ، عذر ميخوام ، آقاي ماير
Hola, Himmelstoss.
سلام ، هيملستوس!
Hi ha res per a nosaltres?
امروز ، چيزي براي ما اومده؟
- No, Sr. Peter.
-نه ، نه آقاي پيتر
- Hi ha d'haver alguna cosa.
- چرا ، بايد يه چيزي بـــاشه !
Tingui, jove.
خودت ميبيني كه! بـــرو بچه جـــان
Tingui.
ايناهاش!
De tota manera, aquest és l'últim correu que entrego.
اين آخرين نامهايه كه ميرسونــــم
- I això?
-چــــرا؟
- Demà canvio d'uniforme.
-فـــردا قراره اونيفورم خودم رو عوض كنم
- Entrarà a l'exèrcit?
-ميخواي به ارتش ملحق بشي؟
- Sí, m'han cridat.
-بله ، داوطلب شدم ! ...
Sóc sergent de reserva.
البته بعنوان ، گروهبان ذخيره!
A mi també em reclutaran, si això no s'acaba aviat.
اگه جنگ تا چندماه ديگه تموم نشه منم خودم رو معرفى ميكنم
- Però s'acabarà, em penso.
-بـــستگي داره !
- Estic segur que té raó, Sr. Meyer.
-مطمئنم كه همينطوره كه ميگين ، آقاي ماير !
Ara, estimats alumnes, això és el que hem de fer:
! بله عزيزان من! درحال حاضر ، بايد اين كار رو انجام بديم
atacar amb tot el nostre poder.
با تـــــمام وجودمون ، ميجنگـــيم
Fer fins a l'últim esforç... per a obtenir la victòria abans no s'acabi l'any.
با نشان دادن كمي شجاعت... ميتونيم قبل از پايان سال پيروز بشيم
És a contracor que toco aquest tema un altre cop.
تكرار كردن اين موضوع ، برام كمي ناخوشآينده
Vosaltres sou la vida de la pàtria, nois.
شما پسرها ، افتخار كشورتون هستيد
Sou els homes de ferro d'Alemanya.
شما ، آهنين مردانِ آلـــمان هستيد
Sou els herois que rebutjaran l'enemic... quan us convoquin.
شما دلاوران ، دشمن را از سرزمينتان بيرون خواهيد كرد... درست همانطور كه ازشما خواسته شده
No sóc jo qui ha de suggerir... que algun de vosaltres s'ha d'alçar i oferir-se per defensar el seu país... però em demano si aquesta idea és al vostre cap.
من نميگم كه هريك از شما... بايد بلندشه ، و براي دفاع از كشورش به جنگ بره اما معتقدم كه اين فكر ، به ذهن همه شما خطور كرده
Sé que en una de les escoles... els nois es varen aixecar... i es varen allistar.
خبر دارم ، دريكى از مدرسه ها... پسرهــــا ، از سر كلاس بلند شدند... و براي جنگ ، داوطلبانه ثبت نام كردند
Però, si això succeix aquí, no em culpareu pas de sentir-me'n cofoi.
اما اگه يه همچين اتفاقي اينجا بياُفته... نبايد براي اين غرور و تعصب ، من رو سرزنش كنيد
Potser alguns diran que no se'ls hauria de permetre anar-hi.
ممكنه عدهاي بگن... كه براي تو خيلي زوده...
Que tenen cases... mares, pares. Que són molt joves.
تو هنوز خيلي جواني!
Que no els en hauríem de separar.
نبايد به اين زودي كشته بشي
Obliden tan fàcilment la seva pàtria, els vostres pares, que la deixaran morir perquè no moriu vosaltres?
آيا پدران شما ، اينقدر از سرزمينشان غافلند... كه زنده بودن شما رو به اون ترجيح ميدن؟
Les vostres mares són tan dèbils que no poden enviar un fill... a defensar la terra que els ha donat la vida?
آيا مادران شما ، اينقدر ضعيف هستند كه نميتوانند فرزندانشان را... براي دفاع از زادگاهشان ، ترغيب كنند؟
Ben mirat... és dolenta una mica d'experiència per a un noi?
و مهمتراز همه اين مسائل ، بحث تجربهست آيا همچين تجربهاي ، براي يك پسر لازم نيست؟
L'honor de posar-se un uniforme... és quelcom de què hem de fugir?
آيـــا افتخار پوشيدن اين اونيفورم را... مــــيشود از دست داد؟
I si les noies se senten cofoies d'aquells que els porten... és quelcom de què us heu d'avergonyir?
آيا پوشيدن اين لباس كه خانمهاي جوان به آن غبطه ميخورند... بايد باعث شرمساري ما باشد؟
Sé que mai heu desitjat... el títol d'herois.
ميدانم هيچوقت مايل نبوديد كه مثل يك قهرمان شما را ستايش كنند
Això no us ho he ensenyat pas jo.
كه اين جزء آموزشهاي من هم نبوده
Hem resat per ser útils... i que arribés un bon motiu.
ما بايد در پي اين باشيم... كه شايستگي و لياقت خود را ثابت كنيم
Però ser el primer en la batalla... és una virtut i no s'ha de despreciar.
اما بهترين هنر نــــبرد ، تقواست... كه نبايد هيچوقت ناديده گرفته شود
Em penso que serà una guerra ràpida... i que hi haurà molt poques pèrdues.
من معتقدم ، يك جنگِ سريع درپيش است... كه تـــلفات كمي خواهد داشت
Però si hi hagués pèrdues, llavors recordem una frase... que segurament varen dir molts romans... quan lluitaven en terres llunyanes:
اما اگرهم تـــلفاتي درپي داشت... هميشه اين جمله لاتين را بياد بياوريد... كه زمزمه بسياري از مرداني بـود...
"Dulce et decorum est pro patria mori." "Dolç i honorable és morir per la pàtria".
"Dulce et decorum est pro patria mori." "مردن در راه وطـــن ، شيرين و بجاست"