Nataša Nikolajevna. Nataša Nikolajevna.
娜 塔 莎 ...
Umirem. Zovi popa.
我 快 死 了 , 打 電 話 給 神 父
Dovedi mog zeta.
叫 我 的 女 婿 遇 來
Požuri!
快 點
Moram da razgovaram sa njim.
我 有 話 要 對 他 講
Moram nešto da mu kažem pre nego što umrem.
有 件 事 我 一 定 要 在 臨 死 前 告 訴 他
Samo polako, Klaudija Ivanovna. Bićete dobro. Samo...
撩 住 啜 , 歌 地 亞 , 你 不 會 死 的
Kolja!
該 也
Kolja, brzo. Otrči do gradske skupštine.
該 也 , 快 去 市 政 府
Reci Vorobjaninovu da njegova tašta umire.
通 知 禾 路 比 安 奴 他 的 峈 母 快 死 了
Reci mu da požuri. Ja idem po popa.
叫 他 快 遇 去 , 我 要 去 找 神 父
Bože moj.
天 啪
Jadna žena. Jadna žena.
那 個 可 憐 的 女 人
Ko će brinuti o meni?
以 後 誰 ‵ 灶 誰 要 熔 顧 我 ﹖
Sada je sve u božjim rukama. Možemo samo da se molimo.
她 的 生 死 由 上 帝 掌 管 我 們 只 能 為 她 祈 禱
Hvala što ste došli, oče.
神 父 , 多 謝 你 遇 佼
Bilo mi je zadovoljstvo.
別 客 氣
Idi kod nje. Idi kod nje, dete moje.
到 她 的 身 邊 去 吧
Uteši je. Potrebna si joj.
好 好 安 慰 她 , 她 需 要 你
Hrabro. Hrabro.
拿 出 勇 氣 、 不 要 怕
Oče Fjodore.
費 奧 多 神 父
Kapija. Unutra je. Bez brige.
妃 在 屋 內 , 不 必 擔 心
Hrabro.
拿 出 勇 氣
Oh, dragi moj susede. Tako mi je drago da ste ovde.
親 愛 的 弟 儿 , 真 高 興 你 來 了
Zvala vas je.
她 一 直 想 要 見 你
Upravo sam video popa. Izgledalo je da jako žuri.
我 剛 才 看 見 神 父 他 似 乎 走 得 很 匆 忙
To je veoma čudno. Veoma čudno.
他 的 舉 舉 止 非 常 奇 怪
Upravo se ispovedila.
她 剛 才 告 解 了
Kako je?
她 現 在 怎 樣 ﹖
Odlično se oporavlja.
她 龍 精 虎 獅
Doktor kaže da će biti na nogama za nedelju dana.
醫 生 說 她 一 星 期 內 就 能 下 床
Biće mrtva pre jutra. Grozno izgleda.
她 已 病 入 膏 肝 , 搧 不 遇 今 晚
Bolje da uđem.
我 先 進 去 了
Ipolite, ti si. Došao si.
伊 波 利 , 是 你 咬 , 你 終 於 來 了
Tu sam. - To sam ja.
我 來 了 , 是 我
- Oh, Bogu hvala.
謝 天 謝 地
Ipolite...
伊 波 利
Da li se sećaš našeg trpezarijskog kompleta?
7f7﹤ 一 霎 言 已 子 孝 岡 ﹒ 伐 】 吉 R 委 ﹣ 餘 ﹣ 幗 ﹣ # 呣 #
Trpezarijskog kompleta?
餐 樞 椅 ﹖
U velikoj kući u Stargorodu.
就 在 史 達 葛 洛 的 宴 宅 內
- Pre revolucije.
在 革 命 2 革 命 之 前
- Ah, da. Divan nameštaj.
記 得 , 那 套 傢 俬 很 漂 亮
Napravila ga je firma Hambs iz Londona.
是 倫 敦 的 品 斯 公 司 製 造 的
Ipolite, moj nakit.
伊 波 利 , 我 的 珠 寶
Moji dijamanti.
我 的 鑽 石
Ušila sam ih u jednu od stolica.
我 把 它 們 縫 在 其 中 一 張 餐 椅 內
- Moje dijamante. Moj nakit.
我 的 鑽 石 和 珠 寶
Moju divnu dijamantsku tijaru.
我 的 豪 華 鑽 石 冠 飾
Nosila sam je kada su me predstavili na dvoru.
是 我 啶 年 晉 見 沙 皇 時 所 戴 的
- Moje divne biserne minđuše.
漂 亮 的 珍 珠 耳 環