বলসবট ইটল Sayeem Shams বলসবট ইটল Sayeem Shams বলসবট ইটল Sayeem Shams
GULLÆÐIÐ
এটন র্বকসনম TheGoldRush-এরনতুনমুদ্রণ এতসঙ্গতএবধ রবর্ণনরস লপযুক্ত করহয়ছ
Þögla myndin Gullæðið í endurgerð. Myndin hefur verið aukin tónlist og samtölum.
সনরসন্ধনরজন্যব খ্যত ,আলস্ক ছলপুরুষদরস্বপ্নওআশ, উত্তর মরুরন র্মমতজনন দচ্ছ, তরবুকথকবরফরআবরণ
Í gullæðinu mikla dreymdi menn um Alaska, tálbeitu norðursins, sem dró þúsundir manna að ísilögðum og ókönnuðum svæðum.
চলকুটপ সছল সনর খনঅঞ্চলঢক রপ্রতবন্ধক [ প্রতবন্ধক: য তয়তনয়ন্ত্রণরজন্যব্যবহৃতহয়,বড়]
Chilkoot-hálsinn var helsta hindrunin á leiðinni.
এই বড়পর হওয় রপর পুরুষরঅবর্ণনয়দুখও পরশ্রম রস্বকরহয়
Hálsinn olli ómældum hörmungum.
অনকইপ্রণহরয়, কউক উআব ররস্তরপশপড়যয় অনকসহসহরয় ফররপথ ধর কন্তুস হসরএগয়চল
Margir fórust, sumir féllu örmagna við vegkantinn, aðrir gáfust upp og snéru við en þeir fræknu héldu áfram.
সদূর উত্তর মরুত গভরন শব্দএলক য়, চলএলএকজননসঙ্গনর্ভকখনসন্ধন
Á norðurhjara veraldar, langt inni í öræfum, gekk einmana gullgrafari ótrauður.
আর সখনআরও একজননসঙ্গখনসন্ধন ছল
Á svipuðum slóðum var annar einmana gullgrafari.
আনন্দরশুভকমননয় আমদরজন বকলম্বসনমতশুরুকরল
Af bjartsýni lagði Kólumbus okkar af stað niður á ókannaða auðnina.
তরপরথ মল,পব ড়ল , পছলঘষ নমএল
Hann fetaði sig áfram, skrikaði og rann.
"এখন দখত, " পচ্চচন্দুটভবল
"Sjáum til," hugsaði Litlikall.
"আমক থয়আছস টজন রআগ আমকঅবশ্যইসখন পঁছতহব "
"Áður en ég veit hvar ég er þarf ég að ná þangað."
বরফরবুনস্বভবরস্বপ্ন এবর সত্যহতলগল এবগম্ভরআকশ রদক একটন সঙ্গকন্ঠচঁচয় উঠল
Í frosinni auðninni rættist draumur og einmana rödd hrópaði til himins:
"ইউরক!
"Húrra!
আমএকটসনর পহড়পয় ছ!"
Ég fann það! Heilt gullfjall!"
কন্তুপ্রকৃতযনহ সগর্জউঠল সইস থবজ্রপত
En náttúruöflin hlógu, öskruðu og þrumuðu.
সইভ ঙ্গচরস্থনছ ল একটন সঙ্গকবন এবআরকজননসঙ্গমনুষ ব্ল্যকল রসন, একজন পুরদস্তুরলুটরহরম
Í auðninni var afskekktur kofi og annar einstæðingur, Svarti Larson, ósvífinn ræningi og þorpari.
সইঝড়রতন্ডবরভতর পচ্চচন্দুটএল একটু আশ্রয় এবহয়তএকটুসবরআশয়
Inn úr gnauðandi storminum kom Litlikall að leita skjóls og, ef til vill, eilítillar gestrisni.
সস খনবসল, তরক্লন্তদহক বশ্রম দল যদওতুষরবতস দরজরভ তরদয় ইহুকর চলয়যচ্ছল
Hann settist og hvíldi lúin bein meðan ískaldir vindar ýlfruðu og blésu gegnum götin.
"এখনআস ,"বলল ল্য রসন
"Komdu hingað," sagði Larson.
"ককরছতুম ?"
"Hvað ertu að gera?"
"খচ্ছলআরক"
"Borða, auðvitað."
"বরহও"
"Út með þig."
"যও! "
"Svona!"
বতসবগ জমক ওনস্তন বুদকরছল
Vindurinn gerði Stóra Jim líka grikk.
বগজ মছল মহনুভব সভুগছল
Stóri Jim var göfugur og hafði þjáðst.
সভুগতবশভ লবসত সসবব্যপরইভুগত
Hann elskaði að þjást, hann þjáðist yfir hverju sem var.
"বরহও,"বললব্ল্যকল্যরসন
"Út með ykkur," sagði Larson,
"নইলআমতমদ রদু'জনক গুলকরব"
"eða ég fylli ykkur báða af blýi."
"এখনই, মনকজড়তমর ,বরহও! "
"Svona, út með ykkur báða."
"ভগ!"
"Út"
ঐ ধরণরউচ্চবচ্য জমসহ্যকরতপরন
Þvílíkan hávaða á Jim bágt með að þola.
"আমএখনইথকব, বুঝছ?"
"Ég fer ekki fet, skilið?"
"ঠকএখনই,"বললব গজম
"Ekki fet," sagði Stóri Jim.
"জ্বস্যর,তনএখনইথকবন," বলল পচ্চচন্দু
"Já, hann fer ekki fet," sagði Litlikall.
"বুঝছ? আমর এখনথ কব"
"Skilurðu það, við förum ekki fet."
আর তঁররয় গল, ৪ দন৪ র ত কবনকতর এবগঙ্গনচলল
Þeir fóru ei fet dögum saman og kofinn hristist og skalf.
দু'জন হঁটকন্তুকরওস থকউকথবলন, ক্ষুধল গলহড্ডতকমড়বসয়
Þeir gengu og sögðu ekki neitt og hungrið að þeim svarf.
"আমরক ছঅবশ্যইখবরআছ!"চৎক রকরলবগ জম
"Ég verð að fá mat! ," hrópaði Stóri Jim.
"আমরক ছঅবশ্যইখবরআছ!"
"Ég verð að fá mat!"
"তুমক খচ্ছ?" বলল ব্ল্যকল্যরসন
"Hvað ertu að borða? ," spurði Larson.
"কছুন "
"Ekkert," sagði Litlikall.
"মুখ খল!"
"Opnaðu munninn!"
"মথ্যুক! ম মবতছল"
"Lygari, það er kertið þarna."
"ওট? "বললপচ্চচন্দু "কব রক্তকর"
"Þarna? ," sagði Litlikall. "En viðurstyggilegt."
"যদদ খতুম আমরক ছথকলুকচ্ছ, আমত মরগলচ ড়ফলব!"
"Ef þú ert að pukra eitthvað sker ég þig á háls."
"আমদরমধ্যএকজনকসহসহতহব যদআমরখবর পগচই"
"Einn okkar verður að fara að leita matar," sagði Jim.
"এখনআস ,দু' জনই"
"Komið hér, báðir tveir."
"আমরক র্ডকঁটব যরস্করকমহব,স যব"
"Við drögum og sá sem fær lægsta spilið fer."
"তুমস ইলক ,"বলল জম
"Það ert þú," sagði Jim.