ИЗГРЕВ (песен за двама души) (1927)
Світанок. Пісня двох людей.
Тази история за един мъж и неговата жена, би могла да се случи на всяко място, а би могла и изобщо да не се случи.
Ця оповідь: про чоловіка і його дружину, могла б і не відбутися, або ж відбутися де завгодно;
Бихте могли да я чуете на всяко място и по всяко време, където слънцето изгрява и залязва.
ви її могли почути будь-де і будь-коли. Скрізь – від світання до смеркання.
В градската суматоха или под открито небе, в уединената ферма - животът е почти еднакъв:
У метушливому місті чи під неозорим небокраєм у хуторі. Скрізь – життя безмірно схоже, іноді скрутне, іноді безтурботне.
Лято... време за почивка
Літечко – час для відпочинку.
Сред почиващите имаше една жена от града.
Поміж відпочивальників була жінка з міста.
Бяха изминали няколко седмици откакто беше пристигнала, но тя отлагаше заминаването си.
Кілька тижнів минуло з того часу, як вона приїхала, та вона й досі зволікала з від'їздом.
толкова безгрижни... винаги щастливи и доволни..."
"Колись, немов малеча – вони були, безжурні... завше радісні й щасливі..."
"Той се самоунищожава заради онази градска жена - кредиторите ще вземат фермата му -"
"Тепер, він занапастив себе через ту жінку з міста, лихварі відберуть його господарство.
"Той се самоунищожава заради онази градска жена. Кредиторите ще вземат фермата му, а жена му тъгува в самота."
А його дружина нудиться на самоті".
Изцяло ли си мой?"
"Скажи!
"Продай фермата си... ела с мен в града."
"Продай своє господарство...
"...а жена ми?"
"...а моя дружина?"
"Тя не би ли могла... да се удави?
"Чи не могла б вона... втонути?
"...тогава преобръщаш лодката... ще изглежда като нещастен случай."
"...тоді переверни човна...
"Остави всичко... ела в града!" "Ела в града!"
"Залиш усе позаду... їдьмо у місто!"
"...след като лодката се преобърне, ще се спасиш с помощта на тази тръстика."
"...після того, як човен перекинеться, ти врятуєшся за допомогою цього очерету".
Разпръсни я преди да достигнеш брега и разкажи на всички, че тя се е удавила при нещастен случай.
"Очерет утримає тебе на поверхні. Розкидай його, перш ніж допливеш до берега, і всім розкажи, що вона потонула внаслідок нещасного випадку".
"Ще отидем на кратко пътешествие през реката.
"Ми підемо кататися на човні.
Мисля, че ще се забавя за известно време."
Можливо, я трішки затримаюсь".
"Не се страхувай от мен!"
"Не бійся мене!"
"Не се страхувай от мен!"
"Не жахайся мене!"
"Господ ти я поверява чрез свещения закон на брака.
"Отець Небесний, поєднує вас святими узами шлюбу і довіри.
Тя е млада... и неопитна. Води я в живота и я обичай..."
Вона молода... і недосвідчена.
"...пази я от всякакви беди."
"...оберігай і захищай її від усілякого лиха".
"Ще я обичаш ли?"
"Чи кохатимеш ти її?"
"Прости ми!"
"Пробач мене!"
"Маникюр?"
"Манікюр?"
"Би изглеждал грандиозно сред светския блясък!"
"Ти виглядатимеш солідно, з такими руками!"
"Заповядайте отново!"
"Приходьте ще!"
"Благодаря!
"Дякую!
И вие трябва да ни навестите някой път."
Ви також приїжджайте до нас".
"Поздравления!
"Мої найщиріші вітання!
Тя е най-милата съпруга, която съм виждал тази година."
Ваша дружина, найчарівніша, з-поміж усіх, що я бачив цього року".
"ФЕРМЕРИ!
Якщо бажаєте продати своє господарство та переїхати у місто.
Ако искате да продадете дома си и да се преместите в града - ние ще ви платим в брой!"
Ми заплатимо готівкою!" Юнайтед Ріел Естейт Компані.
"Уцелете дупката...
"Влучите у дірку... і свинка прокотиться з гірки!"
"Ще доплуваме до вкъщи на лунна светлина... втори меден месец."
"Ми попливемо додому під місяшним світлом, як колись, у медовий місяць".
ЗЛАТНИЯТ ВЕК един филм на ЛУИС БУНЮЕЛ
ЗОЛОТИЙ ВІК Фильм ЛУЇСА БУНЮЕЛЯ
Скорпионът е вид паякообразно, разпространено в горещите райони на света.
Скорпіон – це павукоподібне, мешкає в різних куточках землі.
Опашката му се състои от пет призматични членчета.
Його хвіст складається з п'яти призматичних зчленувань.
Щипците, напомнящи тези на по-големите раци... са инструменти за нападение и информация.
Щупальці, схожі на клешні рака служать для оборони та збору інформації.
Опашката му завършва със шесто членче...
На кінці хвоста є шоста ланка.
Торбичка, от която с жило се инжектира отрова.
Це ємність з отрутою, яка потрапляє у жертву крізь гостре жало.
Любител на тъмнината, той се крие под камъните... за да избяга от яркото слънце.
Слуга темряви, він ховається під камінням, цураючись палючого сонця.
Необщителен, той отблъсква нарушителя на самотата му.
Цей одинак жене будь-кого, хто порушив його спокій.
Какви светкавични нападения и какви виртуозни атаки!
Як блискавично, з якою витонченістю він атакує!
Дори плъхът, при цялата си ярост, става негова жертва.
Навіть щур не встоїть перед його священною люттю.
Няколко часа по-късно...
Через пару годин...
Може би просто случайно паднах?
Не знаєте, чого я падаю?