У В Е Р Т Ю Р А
OVERTUR CERITA MARGARET MITCHELL TENTANG NEGERI KONFEDERASI
Имало е земя на кавалери и на Памучни поля, наречена Стария юг
Inilah bumi Satria dan Ladang Kapas yang digelar Negeri Konfederasi...
В този красив свят Галантността каза сбогом
Di bumi indah ini Keperkasaan menutup tirai...
Мястото на последните Рицари и красивите им дами на господари и роби.
Inilah kali terakhir kelihatan Satria dan Wanita mereka Tuan dan Hamba...
Търсете само в книгите, защото то вече е само спомен и сън.
Ia hanya tercatat di dalam buku sebab ia hanya mimpi yang diingati.
Цивилизация, отнесена от вихъра...
Ketamadunan yang hilang dibawa angin...
Какво толкова, ако ни изключат?
Peduli apa kalau kita dibuang kolej?
Войната ще започне, така или иначе щяхме да напуснем.
Perang akan meletus jadi kita bukanlah tinggalkan kolej.
Война! Не е ли вълнуващо, Скарлет?
Teruja kan, Scarlett?
Лудите янки искат война.
- Yankee bodoh nak berperang.
- Ще им дадем да разберат!
- Kita akan ajar mereka!
Тра-ла-ла-ла. Война, война, война!
Perang, perang, perang!
Приказките за война развалят удоволствието на всяко парти.
Topik perang ini membuatkan semua majlis jadi tak seronok.
Така се отегчавам, че мога да закрещя.
Bosan betul.
Пък и няма да има никаква война.
Lagi pun, perang tak akan meletus.
Няма да има война?
- Perang tak akan meletus?
- Разбира се, че ще има.
- Memang kita akan berperang.
Ако някой пак каже "война", влизам си вътре вкъщи.
Kalau awak sebut "perang" lagi sekali saya akan masuk ke dalam rumah.
Но, Скарлет!
- Tapi, Scarlett!
- Не искаш ли да влезем във война?
- Awak tak nak kita berperang?
Скъпа, почакай малко, моля те!
- Tunggu dulu!
Но запомнете, предупредих ви.
Tapi ingat, saya beri amaran.
Ще говорим за барбекюто на Уилкис в Дванадесетте дъба.
Kita bincang pasal barbeku Wilkes di Twelve Oaks.
Нали ще бъдеш с нас на барбекюто?
Awak akan hadir, kan?
Още не съм мислила за това.
Saya belum fikir lagi.
Ще мисля утре.
Saya akan fikir hal itu esok.
Искаме всичките ти валсове.
Kami nak menari dengan awak.
Първо Брент, после аз, след това Брент и т.н.
Brent dulu, lepas itu saya. Barulah orang lain.
- Разбира се, с удоволствие.
- Boleh saja.
Само че всичките ми танци са вече заети.
Tapi saya sudah banyak janji untuk menari dengan orang lain.
Не можеш да ни погодиш това!
- Itu tak adil!
- Ще ти кажем една тайна.
- Kalau kami beritahu satu rahsia?
За кого?
Rahsia siapa?
Нали познаваш Мелани Хамилтън?
Awak kenal Melanie Hamilton?
Братовчедката на Ашли Уилкис?
Sepupu Ashley Wilkes? Dia melawat keluarga Wilkes di Twelve Oaks.
Тази божа кравичка!
Dia yang tunjuk baik itu!
Кой се интересува от нея?
Semua orang bercakap pasal dia.
Както и да е, чухме...
- Kami dengar...
Казват...
- Orang kata...
Ашли Уилкис ще се жени за нея.
Ashley Wilkes akan kahwini dia.
Уилкис се женят за роднините си.
- Keluarga Wilkes kahwin sepupu.
- Валсовете наши ли са?
- Jadi kami dapat menari tak?
Не може да е вярно.
- Tak mungkin! Ashley cintakan saya!
Ашли обича мен!
- Scarlett!
Какво й стана?
- Apa hal dengan dia?
- Да не би да я ядосахме?
- Kita buat dia marah?
Къде си тръгнала без шал? Вечерният вятър иде.
Awak nak ke mana tanpa selendang dan sudah hampir senja?
Как така не покани господата на вечеря?
Kenapa tak ajak mereka makan lewat malam?
Обноските ти са като на ратай.
Awak sudah makin biadab.
Въпреки усилията, които аз и г-ца Елън положихме за теб!
Setelah saya dan Cik Ellen membesarkan awak!