НОСФЕРАТУ СИМФОНИЯ НА УЖАСА По романа на Брам Стокер "Дракула"
Pagal Bram Stoker romaną "Dracula"
Режисьор Фридрих Вилхелм Мурнау
Režisierius: Friedrich Wilhelm Murnau
Хроника на Великата смърт гр. Висборг, 1838 лето Господне.
Wisborg Didžiosios Mirties metraštis, 1838 metai.
Носферату:
Nosferatu!
Нима това име не звучи като полунощен зов на смъртта.
Ar neskamba šis vardas kaip vidurnakčio Mirties šauksmas?
Не го произнасяй на глас, за да не се превърнат живите образи в бледи сенки и кошмарите да възстанат из ада за да се наситят на твоята кръв.
Garsiai nekalbėkit, nes gyvenimo portretas pavirs į išblyškusius šešėlius, o košmarai prisikels, kad maitintųsi jūsų krauju.
Аз дълго съзерцавах възхода и падението на Великата смърт в своя роден град Висборг.
Aš ilgai stebėjau Didžiosios Mirties prisikėlimą ir kritimą savo gimtajame Wisborg miestelyje.
Ето я историята:
Čia prasideda istorija:
В гр. Висборг живееше човек по фамилия Хутер със своята съпруга Елен...
Gyveno Wisborg'e Hutter su savo jauna žmona Ellen.
"Защо ги погуби...
"Kodėl nužudei jas...
такива прекрасни цветя?
nuostabiąsias gėles...? !"
Не бързай толкова, млади приятелю.
"Neskubėk taip, jaunasis drauge!
Никой не може да избегне съдбата си.
Nuo likimo niekas nepabėga."
В същия град живееше и агентът по недвижими имоти Кнок, странен мъж... за него се носеха различни слухове.
Ten taip pat buvo raštininkas Knock, keistas žmogus, apie kurį sklandė įvairūs gandai.
Едно беше сигурно:
Viena buvo aišku:
добре плащаше на хората си.
jis sumokėjo už savo žmones.
Граф Орлок, Негово Превъзходителство от Трансилвания... иска да купи хубава къща в нашето малко градче.
"Grafas Orlok - jo malonybė... iš Tarnselvanijos... mūsų mažame miestelyje nori...
"От това могат да се изкарат добри пари."
"Gali užsidirbti gražaus pinigo..."
Предстои ви чудесно пътешествие...
"...nors tai ir pareikalaus pastangų...
Има ли значение, че това може да ви струва лека болка или дори малко кръв.
šiek tiek prakaito ir gal būt... nedaug kraujo..."
"Той иска представителна, безлюдна къща..."
"Jis nori gražiai atrodančio namo..."
"Ето къщата - точно отсреща.
"Tas namas... priešais tave.
Предложете му нея."
Pasiūlik jam jį!"
Тръгнете незабавно за страната на призраците, млади приятелю.
"Greičiau keliauk, mano jaunasis drauge. Keliauk į šmėklų žemę."
Заминавам за няколко месеца, отивам в страната на духовете и разбойниците.
"Aš išvykstu keletui mėnesių į šmėklų ir vaiduoklių šalį."
Хутер оставил потъналата си в скръб съпруга на грижите на своите приятели, богатия корабостроител Хардинг и неговата сестра Рут.
Ir taip Hutter'is liūdną moterį patikėjo savo draugų globai, turtingam laivų statytojui Harding'ui ir jo sesei Ruth.
"Не се бой"
"Rūpinkis."
И младия Хутер потеглил по прашните пътища, сменял конете, докато в далечината не се показали върховете на Карпатите.
Jaunajam Hutter kelias buvo dulkėtas, bet galiausiai jis pasiekė Karpatų kalnų viršūnę.
Вечерята ми - бързо! Трябва да стигна в замъка на граф Орлок.
"Skubiai... valgio - turiu skubėti į Grafo Orlok'o pilį !"
Не трябва да тръгвате сега.
"Turi paskubėti!
След настъпването на нощта злите духове стават всесилни.
Temstant blogio dvasios darosi vis galingesnės."
Книга на вампирите.
Knyga apie vampyrus
От семето на Релиал се родил вампирът Носферату, който живее и се храни с човешка кръв.
Iš tvirtos sėklos pasirodė vampyras Nosferatu, kuris mito žmonių krauju. Netikėtai, baisioje tamsumoje, prakeiktoje Juodosios Mirties žemėje... Nosferatu, vardas, kuris skamba kaip paukščio aukos verksmas.
...живеещ в ужасна тъмнина, в прокълната земя, низгвернат от недрата на Ада от Черните Ангели на смъртта.
Garsiai nekalbėkit! Žmogus ne visada atpažįsta pavojų, tad jis gali tai nujausti.
По-бързо!
"Važiuok!
Слънцето залязва!
Saulė jau leidžiasi!"
Нататък няма да вървя!
"Kažkas nutiko!
Не мога да рискувам!
Mes nebejudame!"
Не, по-нанатък не отивам!
"Toliau nevažiuosime!
Тук започва земята на духовете.
Nuo čia prasideda šmėklų žemė!"
Когато Хутер преминал моста, духовете тръгнали насреща му. Хората не винаги са способни да усетят опасността така, както я усещат животните.
Ir vos tik jis peržengė tiltą, šmėklos atėjo su juo susitikti.
Закъсняли сте, млади човече.
"Vėluoji, jaunuoli.
Вече е полунощ, прислугата се разотиде по домовете.
Jau beveik vidurnaktis. Visi mano tarnai miega!"
Кръв! ...
"Jūs įsipjovėte pirštą...
Драгоценна кръв!
Brangus kraujas !"
Да поседим малко заедно, млади приятелю?
"Norit likti su manim kartu?
Има още много време до разсъмване, а през деня добре се наспах.
Iki saulėtekio dar daug laiko, mano drauge. O dieną aš miegu labai giliai- -"
Щом слънцето изгряло, Хутер почувствал как го напускат нощните страхове.
Vos tik patekėjo saulė, nuo Hutter'io nuslinko nakties šešėliai.
Любима моя Елен!
Brangioji Ellen!
Не тъгувай, че твоят възлюблен е далеч.
Neliūdėk, kad tavo mylimasis taip toli...