Казват делфини, казват.
Si soen Delfinen, si soen!


Казват, наистина казват.
Si soen, si soen wierklech!

Как гърбовете им блестят на слънце,
Wéi hir Réck an der Sonn blénken,

Това са делфините, които плуват към нас,
Et sinn d'Delfinen, Déi op eis schwammen,

Сега ще започнат да говорят.
Elo fänken se un ze schwätzen.

Но попаднахме на мълчаливи делфини.
Mee mir koumen op stille Delfinen.

Те мълчаливо ни се усмихваха от вълната.
Si hunn eis roueg vun der Welle gelaacht.

Ние също им се усмихнахме, но те не познаха.
Mir hunn hinnen och gelaacht, Awer si hunn et net geduecht.

За какво трябва да говорят. Ако смятате, че тази работа е наистина значима, моля, помогнете ни да поддържаме : 108004268832 VIETINBANK TRANVIETCUONG HANOÏ VIETNAM SE.ASIA
Wat se sollen iwwer schwätzen.

Прага, Чехия
Tschechesch Republik

М няма нищо против страничните Ви доходи, стига да не идват от продажба на тайна информация.
M wëllt, dass Dir d'Enn vun ärem Mount e bëssen opbessert, Dryden. Awer net duerch de Verkaf vu Sercreten.

Ако целяхте да ме стреснете с ефектна поява, не успяхте, Бонд.
Dës Mise en scène erschreckt mech net, Bond.

Ако М беше сигурна във вината ми, щеше да изпрати агент с две нули.
Wann M sécher wier, datt ech ee Knaschtert sinn... Dann hätt Si een Duebel -Null geschéckt.

А тъй като съм началник отдел, бих узнал кого са повишили до две нули, нали?
Voilà, dat ass den Avantage Chef de section ze sinn. Ech sinn au courant vun de Promotiounen Duebel -Null.

В досието Ви пише, че нямате убийства.
Kee Mord an ärem Actif.

А са Ви нужни...
- An et muss een ëmbréngen.

Две.
- Zwee Mol.

Жалко, така и не Ви опознах.
Schued... Mir woussten näischt ee vum aneren.

Знам къде държите пистолета си.
Ech wousst wou är Waff war.

Сега предимството е мое.
- 't ass alt dat.

Така е.
- Dat stëmmt.

Как загина?
Wéi ass en ëmkomm ?

Вашата свръзка?
Äre Kontakt ?

Не много добре.
Mat vill Péng.

Накара те да го почувстваш, нали?
Hutt der geschweesst.

Е, не се тревожи. Второто е...
Keng Angscht... déi zweete Kéier ass...

Значително.
Sécherlech.

Статут потвърден.
007, Status confirméiert

Как да си поверя парите на човек, когото не съм виждал?
Firwat soll ech engem Frieme mäi Geld iwwerloossen ?

Поискахте среща, моята организация може да гарантира само това.
Dir wollt e gesinn. 't ass déi éinzeg Garantie fir mir Organisatioun.

Предполагам, че приятелят Ви, г-н Уайт, Ви е информирал, че отдавна осигурявам надеждни банкови услуги на много други борци за свобода.
White iech schonn erzielt, datt ech... de Banquier vun de Fräiheetskämpfer war.

Вярвате ли в Бог, г-н Льо Шифр?
Sidd dir gleeweg Här Le Chiffre ?

Не, вярвам в разумния процент възвръщаемост.
Ech gleewen un de richtegen Zënssaz.

Искам безопасно вложение.
Ech wëll kee Risiko agoen.

Разбрано.
Verstan.

И достъп от всяка точка на света?
An ech komme vun iwwerall drun ?

Получих парите.
Ech hunn d'Suen.

Купи още милион дяла на "Скайфлийт".
Verkaft à découvert 1 Millioun Aktien vu Skyfleet.

Г-не, знайте, че действате погрешно.
M. dir spillt géint de Maart.

Всички очакват акциите им да скочат.
Dës Aktie ginn an d'Luucht.

Просто изпълнявай!
Maacht et.

Прилича на нашия човек.
Ass dat en.

С белези от изгаряне.
Verbranntent Gesiicht.

Трябва да сме сигурни, че е той.
Sinn Bommefabrikante verséchert ?

Тръгна.
Am Mouvement.

Тръгна и се насочва право към мен.
E kënnt bei mech.

Спри да си пипаш ухото!
Pak däin Ouer net un.

Свали си ръката!
- Maach deng Hand erof !

Махни оръжието, Картър! Трябва ми жив.
Merde, Carter, mir wëllen e lieweg.

Кръвта е от лека недостатъчност на слъзната жлеза, д-ре.
D'Tréine aus Blutt... kommen duerch een Déreglement vun den Tréinendrüsen.