Ето ви сега сега една приказка за борбата на доброто със злото.
Éist leat anois scéal maith in aghaidh an uilc.
Една епоха, която има своето начало и край и началото на края.
Aga a bhfuil a thús ag deireadh agus críochnaíonn sé ag tús.
Слушайте разказа за падането на владетелят на мрака и завръщането на краля на светлината.
Éist, agus muid ag caint ar thitim tiarna dorchadais agus rí an tsolais ar ais.
Касае се за теб самият за армии и магьосници духове и императори кули обвити в мъгли и кървави полета на ужасяващи касапници.
Imní ort féin le hairm agus le draoithe phantoms agus impirí túir le scamall-uasteorainneacha agus réimsí fuilteacha carnán uafásach.
Отнася се не по-малко за катаклизми в този древен свят на чудеса и магии за сега познатият ни свят на Хората.
Smaoinigh ar a laghad ná an claochlú cataclysmach den saol ársa iontais agus draíochta sin don domhan atá ar eolas againn anois, de Man.
Какво могъщи господарю, може да попитате, има достатъчно смелост да предизвика такава космическа метаморфоза?
Cén tiarna cumhachtach, is féidir leat a iarraidh, is leor an laoch meiteamorfóis chosmaí den sórt sin a mhúscailt?
ЗАВРЪЩАНЕТО НА КРАЛЯ Защо, абсолютно безизвестният, и най-малко почитан Хобитът Фродо и неговият верен помощник Самюи.
Cén fáth, aon tiarna ar chor ar bith, ach an líon is lú comhaltaí Frodo an Hobbit agus a scuaire dílis, Samwise.
Които, в началото на края, наближи Ривъндейл елфският дом на Елронд за де се включи в празнуването на 129-ят рожден ден от старият род на Фродо Билбо Бегинс, прочутият мъчител на дракони.
Cé, ag tosú ag an deireadh, anois druidim le Rivendell baile Elvish Elrond ann chun cabhrú le ceiliúradh a dhéanamh ar an 129ú breithlá de ghaol d'aois Frodo Bilbo Baggins, tormentor iomráiteach dragain.
Вие сте просто клечица за самият Смог.
Is cluiche tú do Smaug féin.
Всички ние, Фродо и Самюи техните Хобитски другари, Мери и Пипин Елронд, Господарят на Елфите и аз, Гандолф желаехме на Билбо само най-доброто.
Gach duine againn, Frodo agus Samwise a gcompánaigh Hobbit, Merry agus Pippin Elrond the Elf-Lord, agus mise, Gandalf níor mhian leis ach Bilbo.
Но докато празнувахме далеч в елфската нощ се затруднявахме да поддържаме нашият възрастен почетен гост буден.
Ach agus muid ag ceiliúradh i bhfad isteach san oíche Elvish fuair muid sé deacair ár n-aoi onóra atá ag dul in aois a choinneáil ina dhúiseacht.
Недей, Пипин.
Nay, Pippin.
Не и докато Билбо не започне.
Ní go dtí go mbeidh Bilbo gearrtha air.
Проклятие.
Soinneáin.
За кой ли път заспива.
Cén t-am chun titim ina chodladh.
Кой е заспал?
Cé atá ina chodladh?
Само отмарям очите си и си спомням.
Ag sosa mo shúile agus ag cuimhneamh.
До там и обратно и какво се случи след това.
Tá Agus Ar Ais Arís agus cad a tharla ina dhiaidh.
Спомнихте ли си, сър?
Ag cuimhneamh, a dhuine uasail?
Толкова много неща.
An oiread sin rudaí.
Старият Смог скъпият Торин страховитите Голем челюсти Пръстенът на Невидимостта.
Sean Smaug a chara Thorin an Gollum chap uafásach sin Fáinne na Dofheictheachta.
Какво стана с моят пръстен?
Cad a tháinig as mo fháinne?
Аз ти дадох този пръстен и ти го отнесе.
An fáinne sin a thug mé duit agus a thóg tú uaidh.
Аз го загубих, скъпи Билбо.
Tá sé caillte agam, a stór Bilbo.
Аз се оттървах, знаеш, от него.
Fuair mé réidh é, tá a fhios agat.
Жалко.
Trua.
Бих искал да го зърна отново.
Ba chóir gur thaitin sé liom é a fheiceáil arís.
Но сега, колко глупаво от моя страна.
Ach anois, cé chomh amaideach uaimse.
Ти нали точно за това и тръгна?
Sin an rud a d'iarr tú, nach raibh?
За да се оттървеш от него.
Chun fáil réidh leis.
Но защо да се унищожава нещо изпълнено с такава удивителна магия?
Ach cén fáth rud den draíocht iontach sin a scriosadh?
Това беше едно зло нещо, сир.
Rud olc a bhí ann, a dhuine uasail.
Не!
Anois ar!
Без неговата мощ аз никога нямаше да срещна червеят Смог.
Sin a chumhachtaí Ní fhéadfainn riamh aghaidh a thabhairt ar an bpéist, Smaug.
Вие несъзнателно използвахте неговата зла сила за добро, скъпи чичо.
D'úsáid tú a chuid fórsaí olc i ngan fhios do Uncail mhaith, a chara.
Вашата невинност Ви пазеше.
Chosain do neamhchiontacht tú.
Но ако продължавахте да го носите вместо да го пазите като трофей под мантията си неговата непрекъснато растяаща злоба щеше да Ви погълне както почти погълна Самюи и мен и цялата Средна земя.
Ach ar lean tú ort á chaitheamh in ionad é a choinneáil os cionn do maintlín mar trófaí chaithfeadh a malignacht atá ag fás i gcónaí tú mar chaith sé beagnach le Samwise agus mise agus an Meán-domhan ina iomláine.
Но това въобще е толкова объркващо.
Ach tá sé seo ar fad chomh mearbhall.
Толкова объркващо.
Mar sin mearbhall.
-Никога ли няма да резреже тортата?
- Nach ngearrfaidh sé an cáca go deo?
-Търпение, Мери.
- Foighne, Merry.
Мисля да попуша, докато чакаме.
Mise le haghaidh deataigh mhaith, agus muid ag fanacht.
-Какво мислиш, учителю?
- Cad a deir tú, a mháistir?
-Отлична идея, Сам.
- Dea-smaoineamh, Sam.
Бога ми!
Beannaigh m'anam!
Ти си загубил един пръст!
Tá méar in easnamh ort!
Не си загубил само моя пръстен загубил си и пръста на който е бил?
Ní amháin gur chaill tú mo fháinne chaill tú an mhéar ar marcaíocht air?
Фродо, трябва да обясниш.
Frodo, caithfidh tú a mhíniú.
Ние взехме с нас някой който е написал балада за приключенията на Фродо:
Tá duine éigin tugtha linn a scríobh bailéad faoi eachtraí Frodo:
Менестрелът на Гондор.
Minstrel Gondor.