Искаш ли да звъннем на баща ти?
آنچه گذشت... -می‌خوای به بابات زنگ بزنی؟ -آره، می‌خوام بهش بگم حالم خوبه .


- Да.
خیله خب.

Внимавай със съпруга си.
"لیزی" مراقب شوهرت باش.

Не мога да те накарам да повярваш в истината.
من فقط می‌تونم به سمت حقیقت راهنمایی‌ت کنم. نمی‌تونم کاری کنم که باورت بشه.

Подвизава се като Джолийн Паркър.
خودشو "جولین پارکر" معرفی می‌کنه.

- Елизабет е твоя задача.
"الیزابت کین" همسرت نیست، هدفته.

Искаш да разкриеш истината за съпруга ми, готова съм да я чуя.
از روزی که همدیگرو دیدیم... داری تهدیدم می‌کنی که حقیقت رو در مورد شوهرم میگی... و حالا آماده‌ام که گوش کنم.

В момента ме вълнува надвисналата заплаха - съпруга ти.
در حال حاضر، تنها چیزی که اهمیت داره... تهدیدی از طرف شوهرته...

Разберем ли кой е и за кого работи, ще разнищим историята.
فهمیدن اینکه کی هست و برای کی کار می‌کنه. بقیه‌اش رو بعدا می‌فهمیم. بهت قول میدم.

Какво става?
چی شد؟ چه مشکلی پیش اومد؟

- Махнете се от нея!
ازش دور شین! -چی شده؟

Не може да остане тук.
-ازش دور شین ! آمبولانس خبر کن! نباید اینجا رو ترک کنه.

- Сърцето й спря.
قلبش دیگه نمیزنه. نمی‌تونه از اینجا بره.

Ще я закараме в болница.
-چی شده؟ -باید بریم بیمارستان .

- Казах, че не може!
گفتم نمی‌تونی بری.

Сърцето й спря!
شنیدی چی گفتم؟ -قلبش از کار افتاده .

- Казах "не"!
-گفتم نه .

Веднага трябва да я закараме в болница.
باید بریم بیمارستان. همین الان باید بریم بیمارستان.

Побързайте!
عجله کنید! عجله کنید! عجله کنید!

Размърдайте се!
برو!

На път сме.
محموله منتقل شده، در راهیم.

- 4 мл. епинефрин.
دوازده سی‌سی اپینفرین.

Пазете се!
آماده.

45 секунди.
عجله کنید! چهل‌وپنج ثانیه. برید کنار.

- Спри!
-ایست .

Увеличи картината и пусни пак.
بزرگش کن و دوباره پخشش کن.

Какво е това?
ببین، اون چیه؟

Спрете линейката!
جلوشونو بگیرین، آمبولانس رو نگه دارید.

- Изпълнявам!
بله.

Излез от колата!
بیا بیرون.

По-бързо!
عجله کن در رو باز کن.

Трябва ми още адреналин.
به آدرنالین بیشتری نیاز داریم.

- Запуши й устата.
جلوی دهنش رو بگیر.

Всичко е наред. Наред е.
چیزی نیست، چیزی نیست.

- Добре си.
ساکت! چیزی نیست. حالت خوب میشه.

Утре сутрин ще си в Америка.
حالت خوب میشه، استراحت کن. تا صبح میرسی آمریکا.

Ще те отведем във Вашингтон.
به واشنگتن دی‌سی می‌بریمت.

Знаете ли къде е изпратена затворничката?
میدونی که زندانی کجا قرار بود منتقل بشه؟

Вашингтон.
واشنگتن. خیله خب.

Добре, ще се погрижим.
باشه ترتیبش رو میدیم.

Хизбула ще почакат, връщаме се във Вашингтон.
حذب‌الله بود... باید منتظر بمونند... داریم برمی‌گردیم واشنگتن.

Откога издирването на Джолийн стана разследване на убийство?
از کی پرونده "جولین پارکر"... از مورد مفقودی به تحقیقات قتل تبدیل شده؟

Виждала ли си ключовете ми?
-و تو کلیدهای منو ندیدی؟ -دیوانگیه، مگه نه؟

Какво стана?
آره، چی شده؟

Полицията казаха, че имат заподозрян.
پلیس میگه که یه مظنون دارند. واقعا؟ کی؟

Нима? Кой е? Какво знаят?
چقدر میدونن؟

- Не са сигурни.
مطمئن نیستن.

Ами ако наистина е отишла в Дейтън?
امکانش نیست که همونطور که گفته بود شهر رو ترک کرده باشه؟

Открили са кръв, която съвпада с нейната.
رفته باشه به "دیتون"؟ خونی رو پیدا کردن که متعلق به اون بوده.

Всеки ден ставаш свидетел на това, как хората стават жертви, но аз не и цялото това нещо ме плаши.
تو هر روز اینجور چیزها رو می‌بینی. . مردم صدمه می‌بینند و کشته میشن و من دوست ندارم.