Искаш ли да звъннем на баща ти?
Anteriormente en "The Blacklist"... - ¿Quieres llamar a tu papá? - Sí, quiero decirle que estoy bien.
Внимавай със съпруга си.
Lizzy... ten cuidado con tu esposo.
Не мога да те накарам да повярваш в истината.
Solo te puedo dirigir a la verdad. No puedo hacer que la creas.
Подвизава се като Джолийн Паркър.
Se hace llamar así misma Jolene Parker.
- Елизабет е твоя задача.
Elizabeth Keen no es tu esposa, es tu objetivo.
Искаш да разкриеш истината за съпруга ми, готова съм да я чуя.
Has estado amenazándome con contarme la verdad acerca de mi esposo desde el día en que nos conocimos y estoy lista para oírla.
В момента ме вълнува надвисналата заплаха - съпруга ти.
Ahora mismo, lo único que importa es la amenaza inmediata... tu esposo.
Разберем ли кой е и за кого работи, ще разнищим историята.
Descubriendo quién es y para quién trabaja. Lo demás vendrá. Lo prometo.
Какво става?
¿Qué sucedió? ¿Qué ocurre?
- Махнете се от нея!
¡Aléjate de ella! - ¿Qué sucedió?
Не може да остане тук.
- ¡Aléjate de ella! Llama a una ambulancia. No puede irse.
- Сърцето й спря.
Su corazón ha dejado de latir. No puede irse.
Ще я закараме в болница.
- ¿Qué sucedió? - Vamos al hospital.
- Казах, че не може!
¡Dije que no puedes!
Сърцето й спря!
¿Me oyes? - Su corazón dejó de latir.
- Казах "не"!
- ¡Dije que no!
Веднага трябва да я закараме в болница.
Debemos ir al hospital. Debemos ir al hospital ahora mismo.
Побързайте!
De prisa. ¡De prisa! ¡De prisa!
На път сме.
Activo a bordo, en camino.
- 4 мл. епинефрин.
12 cc de epinefrina.
45 секунди.
¡De prisa! 45 segundos. Por favor, váyase.
Увеличи картината и пусни пак.
Agrándalo y vuélvelo a reproducir.
Какво е това?
Mira, ¿qué es eso?
Спрете линейката!
Páralos. ¡Detén la ambulancia!
- Изпълнявам!
Sí.
Излез от колата!
¡Fuera!
Отворете вратата.
¡Fuera! Abre la puerta.
По-бързо!
Apúrate y abre la puerta.
Трябва ми още адреналин.
Necesitamos más adrenalina.
- Запуши й устата.
Cubre su boca.
- Добре си.
Está bien. Estás bien.
Утре сутрин ще си в Америка.
Descansa. Estarás en América por la mañana.
Ще те отведем във Вашингтон.
Te estamos llevando a Washington, D.C.
Знаете ли къде е изпратена затворничката?
¿Sabes a dónde fue transportado el prisionero?
Вашингтон.
Washington. Bien.
Добре, ще се погрижим.
Sí, nos haremos cargo de ello.
Хизбула ще почакат, връщаме се във Вашингтон.
Hezbollah... tendrán que esperar. Volvemos a Washington.
Откога издирването на Джолийн стана разследване на убийство?
¿Desde cuándo el caso de Jolene Parker pasó de ser una persona desaparecida a una investigación de homicidio?
Виждала ли си ключовете ми?
- ¿Has visto mis llaves? - Es una locura, ¿cierto?
Какво стана?
Sí... ¿qué pasó?
Полицията казаха, че имат заподозрян.
La policía dice que tienen a un sospechoso. ¿En serio? ¿Quién es?
Нима? Кой е?
¿Qué...?
Ами ако наистина е отишла в Дейтън?
¿No es posible que solo haya abandonado la ciudad, como dijo ella?
Открили са кръв, която съвпада с нейната.
¿Se mudó a Dayton? Encontraron sangre. Concuerda con la de ella.
Всеки ден ставаш свидетел на това, как хората стават жертви, но аз не и цялото това нещо ме плаши.
Ves diariamente estas cosas... Gente siendo herida y asesinada... y... no lo sé. Me vuelve loco.
Мисълта, че и теб може да те сполети същото...
El solo pensar que te suceda algo, ya sabes...
Обещай ми, че ще се пазиш, докато си на работа.
Solo prométeme que serás muy cuidadosa cuando estés en el tabajo.
Там видях ключовете ти.
Por el computador. Ahí es donde vi tus llaves.
Закъснявам.
¡Voy a llegar muy tarde!
Ще трябва да си напиша отсъствие.
Voy a ponerme una nota de tardanza.