Виждам, че нямаш нищо.
Go on, draw. You ain't got nothin'.
34-ти участък, сержант Харис.
9th Precinct Police Station. Sergeant Harris talkin'.
Двоен пинакъл, 300.
Double pinochle! 300.
Чакай малко, откъде ще вземеш 300, тук има само 80.
Hey, hey, wait a minute! Where d'you get that "300" business? That only counts 80.
Ще млъкнете ли малко?
Shut up, you guys, till I get this.
- Не съм ги обявил поотделно.
You're crazy. I didn't meld 'em separate.
Все тая, не са повече от 80.
Separate or together, it only counts 80. - What are you doin', welchin'?
- Ти да не играеш шах?
- Ah, don't be like that.
Имало е бой в кафенето на Спелвин, има лошо пострадал.
There's been a fight down in Spelvin's café. Somebody's hurt bad. Get goin'.
Обади се на патолога Руди Шулц да видиш той какво ще каже.
Go on, call up Rudy Schultz over at the coroner's office. - See what he tells ya. - I don't care what Rudy Schultz says.
Не знам какво ще каже, но са 300 и ми дължиш 42 цента.
I say it counts 300. You owe me 42 cents. - Go on, I don't owe you a nickel.
- Дължиш ми 42 цента.
- You owe me 42 cents.
Раненият е синът на Теди Паркър и то сериозно.
Get goin', you guys. Old Thaddeus Parker's son.
Направих двойка козове.
And me with a 150 trump.
- Има ли значение?
What good would it have done ya? You wouldn't know how to play it anyway.
Не умееш да играеш, обади се на Руди Шулц.
- I'd have played 'em. - Call up Rudy Schultz.
Не ми пука дали Руди Шулц е измислил пинакъла, виж в книгите.
Listen, I don't care if Rudy Schultz invented pinochle. Look it up in the book. - Oh, yeah?
Но Руди е написал книгата.
- Yeah? - Well, Rudy wrote the book.
Карай към кафето на Спелвин, Жан.
All right, Jim, Spelvin's café. I'll tell ya somethin' about pinochle. Now, if you leave the ace...
Когато се върнем от задачата, ще кажа на Руди да ти разясни правилата.
Say, listen, when we get back off this call, I'm gonna have Rudy draw you up a set of rules. I don't care about Rudy's rules.
Не ми пука за правилата на Руди, според мен ми дължиш 42 цента.
By my rules, you owe me 42 cents. That's you all over. Arbitrary.
Не знам какво значи това, но още ми дължиш 42 цента.
I don't know what "arbitrary" means, but you still owe me 42 cents.
Ако беше взел няколко урока от Руди, щеше да си се научил.
...and if you took a few lessons from Rudy, you might know somethin'. That's got nothin' to do with the 42 cents.
Това няма нищо общо с 42-та цента, дължиш ми тези пари.
You owe me the money. - No, I don't. - Yes, you do.
Не искам да споря.
I know pinochle.
Какво има?
Stand back here! - Hello, Mac. You're gettin' popular.
- Здравей, Мат.
- Hi, Mac.
- Не съм ви викал.
- Hi, Spelvin. - I don't know how they got in.
Нищо не съм видял, всичко си беше...
Didn't see a thing. Everything was orderly. Keep your shirt on, Tony.
- Млъквай, ще стигнем и до теб.
We'll get to you.
Как е, докторе?
How is he, Doc?
- Здравей, Доран.
Oh, hello, Doran.
Спасихме го, но не разчитай.
Maybe he'll pull through, but I wouldn't bet on it.
С какво е ударен?
- What was he hit with? - A water bottle.
- Онова момче там.
The kid over there. - Drinkin'?
- Да.
- Yup. Parker and the kid both.
Ти какво ще кажеш?
How about it, kid?
Не знам, ние танцувахме, не съм искал да...
Well... I don't know.
Не, но той продължи да й пуска ръка.
Oh, no, sir. He kept putting his hands on her.
Аз нямам нищо общо с това.
I've got nothin' to do with it.
Не, сестричке, няма да ходиш никъде.
Oh, no, sister. Stick around. Well, what for?
Аз познавам бегло тези хора, а и имате достатъчно свидетели.
I hardly know these people. Oh, you've got plenty of other witnesses, and...
Хайде, да вървим.
Come on, let's go.
Искам да се обадя у дома.
Oh, but let me call my house. I wanna get my lawyer.
Много скоро ще се обадите.
I'll bet you duped that guy pretty good, didn't ya?
Ако не вярваш на Руди, ще ти доведа 100 души да ти кажат, че съм прав.
If you don't wanna take my word for it, I'll get you eighteen other guys to prove that I'm right. There'd be eighteen saps if they agree.
Хайде, благодаря ви, вървете си.
- Come on. - Come on. Come on, break it up.
- Не ме интересува какво е казал, дължиш ми 42 цента и си искам парите.
I don't care what Rudy Schultz told you. You owe me 42 cents and I want my money.
Моля.
All right.
Здравей, Джо.
Yeah? Yeah. Oh, hello, Joe.