Кароль Шакір Пераклад з турэцкай:
Shoh Shokir Turkchadan Ibrohim Chetin tarjima qilgan.


Ібрагім Чэцін.
Xatolar uchun uzr so'rayman.

Ну, дзе ж гэтая грузавая машына?
Qani, kel, bu yuk mashinasi qayerda?

Гэтая?
Bu shundaymi?

Не, гэта пажарная машына.
Yo'q, bu o't o'chirish mashinasi.

Вось гэта?
Bu . . mi

Не, гэта кот.
Yo'q, bu mushuk.

Сынок, можа, вы ўнутры будзеце чакаць?
Azizim, ichkarida kutsangizchi?

Гэта ж усяго толькі відэагульня.
Pastki qismida video o'yin keladi.

Хебе-хебе-лебе-бо!
Hebe -hebe -lebe

(Бессэнсавыя словы).
-bo! (Bema'ni so'zlar).

Не зразумела, што вы сказалі?
Nima demoqchi ekaningizni tushunmadim.

Хебе-бо!
Hebe -bo!

(Бессэнсавыя словы).
(Bema'ni so'zlar).

А, ну тады добра.
Oh, unda.

("Карго").
("Kargo").

Я самы старэйшы, таму гульня будзе ў мяне.
Men eng yoshi kattasiman, shuning uchun o'yin menga tegishli.

Мяў!
Myau!

Выбачайце!
Kechirasiz!

Вось яно!
Bo'ldi shu!

Наперад-наперад-наперад-наперад.
Go -go -go

Мам, мам, мы пагуляем у відэагульню. (Atari - намінальная назва відэагульняў).
Onam, onam, biz video o'yin o'ynayapmiz. (Atari - bu video o'yinlarning umumiy nomi).

Жоначка, дарагая, мы пагуляем у відэагульню. (Atari - намінальная назва відэагульняў).
Yarim yarim, biz video o'yin o'ynaymiz. (Atari - bu video o'yinlarning umumiy nomi).

Хебе!
Hebe!

Хебе-хебе!
Hebe -hebe!

(спрабуе сказаць падобнае, але выкарыстоўваючы бессэнсоўныя словы).
(bema'ni so'zlarni ishlatib, shunga o'xshash narsalarni aytishga harakat qilish).

Ідзіце гуляць на іншым тэлевізары.
Boshqa televizorda o'ynang.

Мой серыял зараз пачнецца.
Mening teleserialim endi boshlanadi.

У пакой Джанан!
Jananning xonasi! Qo'ysangchi;

Ідзем!
qani endi!

Нам патрэбен твой тэлевізар, Джанан.
Bizga sizning televizoringiz kerak, Janan.

Мы гуляць будзем.
Keling, video o'yin o'ynaymiz.

Прабач, але мой сябар хутка выйдзе па тэлевізары.
Kechirasiz, do'stim yaqinda televizorga chiqadi.

- Сын, а дзе твой пакой?
- Xonangiz qayerda, o'g'lim?

- Вось тут, тат!
- Bu joy, ota!

Проста не бачу з-за бардака.
Parchalanish tufayli uni ko'ra olmayapman.

Ці не мая гэта шына ад трактара?
Bu traktor shinasi meniki bo'lishi mumkinmi?

І як яна сюды патрапіла?
U bu erga qanday keldi?

О, гэта не шына ад трактара, гэта трактар!
Xo'sh, bu shina emas, balki butun traktor!

А, парадак, маё гэта.
Axir, bu meniki.

Сынок, ты з якога часу не прыбіраеш свой пакой?
O'g'lim, qanchadan beri xonangni tozalamading.

Я і не прыбіраў зусім.
Men uni hech qachon yig'maganman.

Ну, дзе тэлевізар?
Qani, qani, televizor qayerda?

Згуляем-ка ў гэтую гульню!
Keling, hozir bu o'yinni o'ynaymiz.

Ты праў.
Yaxshi demoqchisiz.

Тэлевізар...
Televizor...

Дзе ж тэлевізар?
Televizor qayerda?

Вось тут!
Mana!

Я ўзяў цаленькі джойсцік, а дрэнны дастаўся табе, Рэмзі.
Men joystikni to'liq o'chirib qo'ydim, senga yomon joystik qoldi, Ramsey.

Эх, ну чаму я гуляю дрэнным джойсцікам?
Hey, nega men yomon joystik bilan o'ynayapman.