І МАМА МНЕ ДАРУЕ
Sojuzmultfilm MAMIČKA MI ODPUSTÍ
Свеціць незнаёмая зорка,
Svieti známa hviezda má
Зноў мы адарваны ад дома,
Zas ďaleko od domova
Зноў паміж намі - гарады,
Zas medzi nami mestá
Узлётныя агні аэрадромаў.
Zas letiskové svetlá
Тут у нас туманы і дажджы, Тут у нас халодныя світанкі, Тут у нас туманы і дажджы,
U nás hmla, dažďa
Тут у нас халодныя світанкі, Тут на нязведаным шляху Тут у нас халодныя світанкі,
U nás chladné úsvity
Тут на нязведаным шляху Чакаюць мудрагелістыя сюжэты. Тут на нязведаным шляху
Na neznámej, nevídanej ceste
Чакаюць мудрагелістыя сюжэты.
Èakajú nás spletité príbehy
З Днём Нараджэння!
K narodeninám
Я маму маю пакрыўдзіў,
Chabarovsk : -38° Ukrivdil som mamičke.
Цяпер ніколі-ніколі З дому разам не выйдзем, Цяпер ніколі-ніколі
Raz, niekedy - niekedy.
З дому разам не выйдзем,
Z domu spolu nechodíme.
Не сходзім з ёю нікуды.
Nikam spolu nechodíme.
Яна ў акно не памахае,
Z okna mi nemáva.
Я таксама не памахаю,
Ja tiež nemávam.
Яна нічога не раскажа,
Primorsk: - 30° Nehovorí.
Я таксама не раскажу...
Ja tiež nehovorím.
Вазьму я мяшок за плечы, Я хлеба кавалак знайду, Вазьму я мяшок за плечы,
Vezmem batoh cez rameno.
Я хлеба кавалак знайду,
Nájdem kúsok chleba.
Знайду я палку мацней, Пайду я, пайду я ў тайгу!
Nájdem poriadnu palicu a pôjdem.
Колы дыктуюць вагонныя, Дзе тэрмінова пабачыцца нам. Колы дыктуюць вагонныя,
Po koľají drvia vagóny
Дзе тэрмінова пабачыцца нам. Мае нумары тэлефонныя Дзе тэрмінова пабачыцца нам.
A my čoskoro uvidíme
Мае нумары тэлефонныя Раскіданыя па гарадах. Мае нумары тэлефонныя
Telefónne číslo moje
Раскіданыя па гарадах.
Roztrúsené po cestách
Заводзіцца сэрца,
Trápi sa srdce
Сэрца хвалюецца,
Srdce ustarané
Паштовы пакуецца груз.
Pošta chystá zásielku
Мой адрас - не дом і не вуліца, Мой адрас - Савецкі Саюз.
Moja adresa nie je dom, ani ulice
Мой адрас - Савецкі Саюз.
Moja adresa
Мой адрас - не дом і не вуліца,
- Sovietsky zväz Moja adresa nie je dom, ani ulice
Каб сяброўства таварыш пранёс па хвалях,
Priateľstvo priniesol priateľ po vlnách
Мы хлеба акраец - і той напалову! Калі вецер лавінай, і песня лавінай, - Мы хлеба акраец - і той напалову!
Aj chlebovú kôrku, aj tú po vlnách
Калі вецер лавінай, і песня лавінай, -
Aj vietor z lavíny, aj pieseň z lavíny
Табе палова, і мне палова!
Tebe polovica, aj mne polovica
Каб сяброўства таварыш пранёс па хвалях,
Kto priateľstvo priniesol po vlnách
Калі вецер лавінай, і песня лавінай, -
Aj vietor z lavíny, aj pieseň z lavíny, tebe polovicu
Табе палова, і мне палова!
Aj mne polovica
І буду я галоўны начальнік, І буду я з барадой, І буду заўсёды сумны
A budem ja hlavný náčelník, a budem mať fúzy, a budem vždy smutný, a budem mlčanlivý,
І вось будзе вечар зімовы, І вось пройдзе шмат гадоў, І вось у самалёт рэактыўны
a bude zimný večer, a uplynie mnoho rokov, a do tryskového lietadla, mamička si kúpi lístok, av deň môjho narodenia, lietadlo priletí, az nej vystúpi mamička, a mamička mi odpustí.
Ты павер, што тут, здалёк,
Pred mnou cesta ďaleká
Многае губляецца з-пад увагі, Растаюць навальнічныя аблокі, Многае губляецца з-пад увагі,
Veľa vecí stratilo sa z dohľadu
Растаюць навальнічныя аблокі,
Tají búrkové mraky
Здаюцца недарэчнымі крыўды. Трэба толькі навучыцца чакаць, Здаюцца недарэчнымі крыўды.
Smiešne zdajú sa tie krivdy
Трэба толькі навучыцца чакаць,
Človek musí trpezlivo čakať
Трэба быць спакойным і ўпартым,
Byť pokojný a rozhodný
Каб часам ад жыцця атрымліваць
Čo sa dá získať od života Mami!
Радасці скупыя тэлеграмы.
Radosť a skromný telegram
Надзея - мой компас зямны, А поспех - узнагарода за смеласць. Надзея - мой компас зямны,
Nádej, môj kompas pozemský
А поспех - узнагарода за смеласць. А песні даволі адной, А поспех - узнагарода за смеласць.
A šťastná odmena za odvahu