1630 год. 13 мая.
Anul 1630 A 13-a zi din luna mai.


Дзень ясны.
Cer senin.

Ад самага ранку сьпякотна. ЗАПІСЫ ДОМУ ІІ
Zăpuşeală încă din zorii zilei.

А 10-й гадзіне малады пан Бенносукэ, спадкаемца роду, адправіўся ў маёнтак ягамосьці даймё Доі,
Ora 10 dimineaţa.

каб аднесьці ў дар сьвежую стронгу з ракі Сіракава, што цячэ праз наш надзел.
Onorabilul stăpân Bennosuke face o vizită la palatul Kandabashi al onorabilului daimyo Doi, ca să-i ducă în dar păstrăvi proaspeţi pescuiţi din râul Shirakawa.

Іншых падзеяў не было.
Niciun eveniment demn de consemnat.

Але... каля 4-й гадзіны апоўдні... самурай, які калісьці служыў валадару ўдзелу Гэйсю, прыйшоў да нашае брамы.
Totuşi, în jurul orei 4 după amiaza, un samurai care susţine că a slujit clanul Fukushima din Hiroshima, s-a ivit la porţile reşedinţei noastre.

ХАРАКІРЫ
HARAKIRI

Прадзюсар Хасойя Тацуо
Producător: Tatsuo Hoso Ya

Сюжэт Такігуці Ясухіка
După o povestire de Yasuhiko Takiguchi

Сцэнар Хасімота Сінобу
Scenariul: Shinobu Hashimoto

Аператар Міядзіма Ёсіа
Cinematografia: Yoshio Miyajima

Кампазітар Такеміцу Тору
Muzica: Toru Takemitsu

Акторы
Distribuţia

Накадзі Тацуя
Tatsuya Nakadai

Ісіхама Акіра Івасіта Сіма
Akira Ishihama Shima Iwashita

Тамба Тэцуро Місіма Масао, Накаяо Ісіра
Tetsuro Tamba, Masao Mishima, Ichiro Nakaya

Сата Кеі Інаба Ёсіа, Аокі Ясіра
Kei Sato, Yoshio Inaba, Yoshiro Aoki, Rentaro Mikuni

Мікуні Рэнтаро
Regia: Masaki Kobayashi

Маёнтак Сота Сакурадамаці - сядзіба роду Іі ў горадзе Эда.
Soto Sakurada-Machi din Edo Reşedinţa oficială a clanului Iyi

Былы ратнік даймё Фукусімы, з удзелу Гэйсю?
Aţi fost un slujitor al clanului Fukushima din Hiroshima?

Слушна.
Întocmai!

Мяне завуць Цугума Хансіро.
Numele meu este Hanshiro Tsugumo.

Прозьвішча пішацца знакамі "цу" - затока, і "гума" - воблак.
Scris cu caracterele "tsu" de la port şi "gumo" de la nor.

Дзеля чаго вы прыйшлі?
Care este motivul venirii dumneavoastră aici?

Дом, якому я служыў, паў па вайне 1619 года.
Casa stăpânului meu s-a destrămat în 1619.

Таму я мусіў пакінуць Гэйсю і сыйсьці ў Эда, каб мець хоць нейкі прытулак. Я хацеў... паступіць на службу да іншага гаспадара.
Puţin după aceea, am părăsit domeniul şi am venit la Edo unde am izbutit, de bine de rău, să-mi câştig traiul căutând în acelaşi timp o slujbă la un nou stăpân.

Але ў мірны час ваяры непатрэбныя. Усе мае намаганьні былі марнымі.
Dar în aceste vremuri de pace, căutările mele au fost zadarnice şi foarte curând mi-am pierdut orice nădejde.

Ня маючы як зарабляць на жыцьцё, ён аказаўся ў цяжкім стане, і мяркуе, што выйсьця няма.
Negăsindu-şi un alt stăpân şi neştiind ce altceva să facă, a ajuns curând fără niciun căpătâi şi crede că nu mai poate îndura această situaţie.

Не жадаючы быць бязрадным і жыць у галечы, ён хоча памерці з гонарам, і таму просіць дазволу... зрабіць харакіры ў двары нашай сядзібы.
Decât să-şi ducă viaţa fără pic de demnitate şi într-o sărăcie lucie, alege să moară într-un mod onorabil, făcându-şi harakiri. Stăruieşte să i se îngăduie să folosească un colţ al palatului pentru acest ritual.

Такое ягонае жаданьне.
Aceasta este rugămintea lui.

Яшчэ адзін...
Încă unul...

Няўжо гэтаму ня будзе канца?
Oare n-au să contenească niciodată?

Што яму сказаць?
Ce răspuns să-i dau, domnule?

Пусьціце яго.
Am să-l primesc.

Праходзьце, пане.
Aceasta e încăperea.

Прашу сюды.
Vă rog să intraţi...

Дзякую.
Vă mulţumesc.

Я былы дружыньнік... Фукусімы Масаноры, колішняга валадара ўдзелу Гэйсю.
Sunt un vechi slujitor al seniorului Masanori Fukushima din Hiroshima.

З павагаю прашу аб ласцы.
Vă cer în mod respectuos această favoare.

Я Кагею Саіта, галоўны радца дому Іі.
Eu sunt Kageyu Saito, sfetnicul casei Iyi.

Вельмі ўдзячны за згоду адразу выслухаць мяне.
Vă sunt recunoscător pentru că binevoiţi să mă ascultaţi.

Я прыйшоў, каб...
- Ţelul vizitei mele...

Мне ўжо пераказалі вашую просьбу.
- Am fost înştiinţat.

Чым без надзеі жыць у нястачы... аж да скону, пан хоча... сыйсьці са сьвету шляхам, годным самурая - праз харакіры.
În loc să vă duceţi viaţa într-o sărăcie cumplită, aţi ales să muriţi într-un mod onorabil, prin harakiri.

Мяркую, аб тым ідзе размова?
- Aşa este? - Da.

Дакладна.
Aşa este...

У наш час мала хто здатны на такое.
Într-adevăr, e o hotărâre îndrăzneaţă.

Рашучасьць пана вартая павагі.
Sunt foarte impresionat.

Вы казалі аб тым, што раней служылі роду Фукусіма.
Aţi pomenit că l-aţi slujit pe fostul senior Fukushima.