Студыя Сёхіку
PRODUZIDO PELO ESTÚDIO SHOCHIKU


1630 год.
1630.

13 мая.
13 de maio.

Дзень ясны.
Céu claro.

Ад самага ранку сьпякотна.
Extremamente quente desde cedo.

ЗАПІСЫ ДОМУ ІІ
DIÁRIO DO CLÃ IYI 10:00 a.m.

А 10-й гадзіне малады пан Бенносукэ, спадкаемца роду, адправіўся ў маёнтак ягамосьці даймё Доі, каб аднесьці ў дар сьвежую стронгу з ракі Сіракава, што цячэ праз наш надзел.
- Mestre Bennosuke... visita a mansão do honorável Lorde Doi para mostrar as trutas frescas do Rio Shirakawa, que chegaram de nossa província.

Іншых падзеяў не было.
Nenhuma outra ocorrência oficial a relatar.

Але... каля 4-й гадзіны апоўдні... самурай, які калісьці служыў валадару ўдзелу Гэйсю,
Porém, cerca de 4:00 da tarde, um samurai dizendo ser ex-servidor do clã Fukushima

прыйшоў да нашае брамы.
apareceu diante do nosso portão.

ХАРАКІРЫ
HARAKIRI

Прадзюсар Хасойя Тацуо
Produzido por TATSUO HOSOYA

Сюжэт Такігуці Ясухіка
História original de YASUHIKO TAKIGUCHI

Сцэнар Хасімота Сінобу
Roteiro de SHINOBU HASHIMOTO

Аператар Міядзіма Ёсіа
Diretor de fotografia YOSHIO MIYAJIMA

Кампазітар Такеміцу Тору
Música de TORU TAKEMITSU

Акторы
Estrelando

Накадзі Тацуя
TATSUYA NAKADAI

Ісіхама Акіра
AKIRA ISHIHAMA

Івасіта Сіма
SHIMA IWASHITA

Тамба Тэцуро
TETSURO TAMBA

Місіма Масао, Накаяо Ісіра
MASAO MISHIMA, ICHIRO NAKAYA

Сата Кеі
kel SATO

Інаба Ёсіа, Аокі Ясіра
YOSHIO INABA, YOSHIRO AOKI

Мікуні Рэнтаро
e RENTARO MIKUNI como Regente Saito

Рэжысёр Кабаясі Масакі
Dirigido por MASAKI KOBAYASHI

Маёнтак Сота Сакурадамаці - сядзіба роду Іі ў горадзе Эда.
SOTO SAKURADA-MACHI, EDO RESIDÊNCIA DO CLÃ IYI

Былы ратнік даймё Фукусімы, з удзелу Гэйсю?
Você serviu o antigo Clã Fukushima em Hiroshima?

Мяне завуць Цугума Хансіро.
Meu nome é Hanshiro Tsugumo.

Прозьвішча пішацца знакамі "цу" - затока, і "гума" - воблак.
Escrito com a letra "tsu" como em "porto" e "gumo" como em "nuvem".

Дзеля чаго вы прыйшлі?
Qual é a natureza da sua visita?

Дом, якому я служыў, паў па вайне 1619 года.
A casa do meu senhor caiu em 1619.

Таму я мусіў пакінуць Гэйсю і сыйсьці ў Эда, каб мець хоць нейкі прытулак.
Em seguida eu me mudei para Edo, e me abriguei numa cabana modesta.

Я хацеў... паступіць на службу да іншага гаспадара.
Enquanto levava uma vida pobre, procurei um novo senhor que pudesse me empregar.

Але ў мірны час ваяры непатрэбныя. Усе мае намаганьні былі марнымі.
Mas, por mais que eu tentasse, vivemos em tempos de paz, e meus esforços foram em vão.

Ня маючы як зарабляць на жыцьцё, ён аказаўся ў цяжкім стане, і мяркуе, што выйсьця няма.
Não conseguindo emprego após tanto tempo, ele se vê em extremas dificuldades e acredita que a vida se tornou intolerável.

Не жадаючы быць бязрадным і жыць у галечы, ён хоча памерці з гонарам, і таму просіць дазволу... зрабіць харакіры ў двары нашай сядзібы.
Em vez de viver em pobreza e desgraça, ele deseja morrer com honra por harakiri e pede para fazer o ritual no jardim desta casa.

Такое ягонае жаданьне.
Tal é o pedido dele.

Яшчэ адзін...
De novo, não.

Няўжо гэтаму ня будзе канца?
Eles nunca vão parar?

Што яму сказаць?
Como devo responder?

Пусьціце яго.
Mande-o entrar.

Праходзьце, пане.
Este é o quarto, senhor.

Прашу сюды.
Por favor, entre.

Я былы дружыньнік... Фукусімы Масаноры, колішняга валадара ўдзелу Гэйсю.
Eu sou um ex-servidor... do Senhor Masanori Fukushima de Hiroshima.

Мяне завуць Цугума Хансіро.
Chamo-me Hanshiro Tsugumo.

З павагаю прашу аб ласцы.
Respeitosamente, faço-lhe um pedido.

Я Кагею Саіта, галоўны радца дому Іі.
Sou Kageyu Saito, regente da Casa de Iyi.

Вельмі ўдзячны за згоду адразу выслухаць мяне.
Agradeço por me receber de imediato.

Я прыйшоў, каб...
O objetivo da minha visita...