Апошні дзень перад Калядамі прайшоў.
LedernierjouravantNoël avaitpassed.
Зімовая ясная ноч наступіла.
* Et une nuit d'hiver claire était venu devinerez
Глянулі зоркі, месяц велічна падняўся на неба прысвяціць добрым людзям і ўсім свеце, каб усім было весела калядаваць і славіць Хрыста.
Étoilesétaientapparuetlalunerosemajestueusementdansleciel, pourbrillersurles bonnespersonnesettoutle monde, Alorsqu'ilspourraientgaiementchantentdeschants àlagloirede lanaissancedePeople.
Марозіла мацней, чым з раніцы, але затое так было ціха.., што рыпанне марозу пад ботам чуўся за паўвярсты.
Legivreavaitaugmentéplus fort quelematin, etilétait tellementcalme..., cecroustillantde la neigesousunebotte pouvaitêtreentenduepourmoitiéuncommun.mile
Тут праз трубу адной хаты клубамі паваліўся дым і пайшоў хмарай па небе.
Soudainhorsde la cheminéed'undesvolumesdefuméecottages estmontédansles nuagesvers leheavens.
Разам з дымам паднялася ведзьма верхам на мятле.
etaumilieudecesnuages,àchevalsurunmancheà balai,est passéunwitch .
Калі б у гэты час праязджаў сарачанскі засядацель, то ён бы, пэўна, прыкмеціў яе, таму што ад сарачэнскага засядацеля ні адна ведзьма на свеце не выслізне,
Sià cetteépoque,lemagistratdeSorochinskétaitarrivéàpasser, sansdouteil auraitvulasorcière,caraucunesorcière nepouvaitplanerloin sanslemagistratSorochinsks'en apercevoir,
Але сарачанскі засядацель не праязджаў, і якая яму справа да чужых? У яго свая воласць.
MaislaSorochenskmagistratn'avaitpasréussi , etpuis,ce qu'avaitilà voir avec lesgensendehorsdesajuridiction?
А ведзьма, між тым, паднялася так высока, што адной толькі плямкай мільгала ўверсе.
Lasorcière,entre-temps,avaitaugmentésihaut, * qu'elle seulement ressemblait à une petite tache sombre jusqu'à ci-dessus
Раптам з другога боку здалося іншая плямка.
Soudaindansla directionopposéeestapparuunautrespot.
Блізарукі, хаця б надзеў на нос замест акуляраў колы, і тады б не распазнаў што гэта такое.
Unhommemyope,mêmes'il avaitmisdesrouessurlenez àla place deslunettesn' auraitpasreconnucequ'il was.
Толькі хіба па казлінай барадзе пад мордай ды па невялікіх ражках, якія тырчалі на галаве, можна было здагадацца, што гэта проста чорт, Якому апошняя ноч засталася хістацца па белым свеце і вывучваць грахам добрых людзей.
Etencore,seulementregarderbarbedechèvre soussonmuseauet lespetitescornes sortantdesa tête,vouspouvezledeviner,c'était lediableen personne, àquiqu'uneseulenuit aété laisséeerrerdanslemonde
У Дзяканьцы ніхто не чуў, як чорт скраў месяц, праўда, валасны пісар, выходзячы на карачках з шынка, бачыў, што месяц ні з чаго, ні з таго, танчыў на небе.
EnDikankapersonnenesoupçonnequele diable avaitvoléune lune , C'estvrai,que levillagedescribe ,quisortent del'eau-de-vie-shopàquatrepattes, avucommentlalune ,sans raisonapparente, dansédansle sky.
Але якая ж была прычына вырашыцца чорту на такую беззаконную справу?
Maismaintenant,quelleétaitlaraisonpourlaquellelediable avaitdécidésurunetelle démarcheillégale?
А вось якая... ён ведаў, што багаты казак Чуб запрошаны дзякам на куццю, а, між тым, яго дачка, прыгажуня на усім сяле, застанецца дома, а да дачкі, мусіць, прыйдзе каваль, асілак і "дзяціна хоць куды",
Simplementcette:... Ilsavaitquelechevesnecosaquerichea étéinvité pourunesoiréeàla paroissedugreffier, Ilsavaitquedanslemêmetemps, safille,labeauté du village,resteraità lamaison, etilsavait,enoutre,quecettefille, viendraitduforgeron,ungarçondeforceathlétique,
які чорту быў агідны за пропаведзі бацькі Кандрата.
dontlediabletenueàune plusgrande aversionpuisles sermonsdupèreKondrat.
У паквольнае ад спраў час каваль займаўся маляваннем і славіўся лепшым жывапісцам ва ўсім калятцы,
Lorsqueleforgeronn'avaitaucuntravailsurplace,ilautilisépourpratiquerlapeinture etavaitacquislaréputationd'êtrelemeilleurpeintredanslequartier , maissonchef-d'œuvreest untableaupeint surlecôtédroitdela porte del'église,
Але ўрачыстасцю ў яго мастацтве была адна карціна, намаляваная на царкоўнай сцяне ў правым бабінцы, у якой адлюстраваў ён Святога Пятра ў дзень Страшнага Судны з ключамі ў руках, які выганяў з пекла злога духу.
danslequelil dépeintSt. Peteràladernièrejournée Cour aveclesclésdanssesmains ,enchassantlesmauvaisespritsd' enfer.
З таго часу чорт пакляўся помсціць кавалю і для гэтага вырашыўся выкрасці месяц, у той надзеі, што стары Чуб гультаяваты і не лёгкі на ўздым.
Depuisill' apeintlediableajuré desevengersurlesmith etpourcela,ildécidedevolerlalune, dansl'espoirquelevieuxChub, paresseuxavanttoutechose,resterait maison
У такую цемру наўрад ці камусьці ўдалося б сцягнуць яго з печы і выцягнуць з хаты.
Danscesténèbrespresquepersonnepourraitavoirtraîné luiéteindrele poêleetluiretirélamaison.
А каваль, які быў здаўна не ў ладах з ім, пры ім ні завошта не адважыцца ісці да дачкі, нягледзячы на сваю сілу.
Leforgeron,quiétaitdepuislongtempsendésaccordaveclui, n'oseraitpasrendrevisiteàsafille, ensaprésence malgrésonstrength.
Дык ты, кум, яшчэ не быў у дзяка ў новай хаце?
Donc vous dire, frères, que vous n'avez pas encore visité à la nouvelle demeure du greffier de la paroisse ?
Там зараз будзе добрая папойка!
Il y aura une bonne beuverie là !
Як бы толькі нам не спазніцца!
Seulement il ne faut pas être trop tard !
Што за д'ябал!
Ce que le diable !
- Глядзі, глядзі, Панас... - Што?
Regardez, regardez, Panas... - quoi maintenant ?
- Як што? Месяца няма!
Ce qui maintenant ?
- Што за прорву!
Pourquoi, où la lune est partie?
На самай справе няма месяца!
Bien sûr, passée qu'elle est !
Ах, як быццам на смех, знарок сядзеўшы ў хаце, глядзеў у акно. Усё было відаць як днём.
Oh, quel un éclat de rire, j'ai volontairement cherchais de la fenêtre comme j'étais assis dans ma chambre, une nuit splendide, au clair de lune.
Не паспеў выйсці за дзверы, і вось, хоць вока выкалі!
Et maintenant, nous avons peine franchi le seuil, et voici, il est aussi sombre que la cécité !
Дык што, кум, як нам быць?
Eh bien, kinsman, qu'allons-nous faire ?
- Бо цёмна на двары.
La nuit est sombre.
- Дык мабыць, застанемся дома, а?
Eh bien, je suis prêt à rester à la maison !
Не, кум, пойдзем, нельга.
Non, kinsman, venez, nous irons.
Трэба ісці.
Aller qu'il faut.
Сказаўшы гэта, Чуб ужо і злаваў на сябе, што сказаў, яму было вельмі непрыемна цягнуцца ў такую ноч, але яго суцяшала тое,
Toutendisantcela,Chub étaitdéjà Croixaveclui-même,pouravoirainsi parlé ,
Хітрасць і кемлівасць яе былі віною, што дзе-нідзе пачалі пагаворваць старыя, што Салоха сапраўды ведзьма.
Cesartificestrèsoùpeut-êtrelacause qu'ilestdevenuàêtre répanduparmi lesfemmes âgées CetteSolokhaaété positivementunwitch .
Толькі толькі паднялася завіруха і вецер стаў рэзаць прама ў вочы, як Чуб ужо выявіў раскаянне і частаваў лаянкамі сябе, чорта і кума.
Dèsquele blizzardacommencéetlevent soufflaitfortementdanssesyeux, Chubressenticertainsremordsettirantsacasquettesurlesyeux, Ila commencéàabuserdelui,lediableetsonpropre kinsman.
Стой, куме, мы, здаецца, не туды ідзём.
Stop, kinsman, il me semble que nous avons perdu notre chemin,
Я не бачу ніводнай хаты.
Il n'y a pas un chalet unique à voir.
Эх, якая завіруха!
Oh, une tempête de ce que c'est !
Звярні ты, кум, трохі ўбок, ці не знойдзеш дарогі?
Allez un peu sur ce côté, kinsman et de voir si vous pouvez trouver la route ?
А я тым часам пашукаю тут.
Et je vais le chercher de ce côté.
Не забудзься пакрычаць, калі знойдзеш дарогу.
N'oubliez pas de m'appeler, lorsque vous trouvez la route.
Эх, якую кучу снегу напусціў уначы сатана!
Oh, ce que beaucoup de neige, le diable a envoyé dans les yeux !
Кум, адышоўшы ў бок, блукаў у доўгіх ботах узад і ўперад і, нарэшце, натрапіў проста на шынок.
Le parent avec ses cabines de longs a commencé sur un côté et après la randonnée vers l'arrière et vers l'avant s'est terminée par trouver sa voie droite dans le brandy-shop.
Гэтая знаходка так яго ўзрадавала, што ён забыў усё і стросшы з сябе снег, пайшоў у сенцы, ні мала не турбуючыся аб пакінутым на вуліцы куме.
Il était tellement content de lui, qu'il a oublié tout le reste et, Après avoir secouer la neige, entré dans le passage, sans penser une fois à son parent, qui était resté dans la neige.
Цяпер паглядзім, што робіць, застаўшыся адна, прыгажуня-дачка.
Maintenantprenonsun coupd'oeil,cequechub bellefilleétaitsur lemomentlaisséalone.
Аксане не мінула яшчэ і 17-ці гадоў, як ва ўсё амаль свеце, і па той бок Дзяканькі, і па гэты толькі і гаворкі было, што пра яе.
Oksanan'avaitpasencoreterminémêmesa17eannée, etdéjàtousles gens àpartirde Dikanka,nay ,mêmeau-delàdeDikanka, parléderiend'autrequesonbeauty .