Я ведаю, што вы думаеце.
Sé lo que estáis pensando.


Самотная вершніца.
Una amazona solitaria.

Антыўтапічны свет.
Un mundo distópico.

Зямля, што стала пусткай.
Una tierra echada a perder.

Як гэты свет так зруйнаваўся?
¿Cómo ha llegado este mundo a romperse tanto?

Што ж, усё пачалося 500 гадоў таму.
Bueno, todo empezó hace 500 años.

Кумандра.
Kumandra.

Так тут было раней.
Así es como solíamos ser antes.

Калі наша зямля была адзінай, і мы жылі дружна побач... з цмокамі.
Cuando nuestra tierra estaba unida, y vivíamos en armonía junto a... dragones.

Чароўнымі істотамі, што далі нам ваду, дождж і мір.
Criaturas mágicas que nos traían agua, lluvia y paz.

Гэта быў рай.
Era un paraíso.

Але потым прыйшлі друны.
Pero entonces llegaron los Druun.

Бяздумная чума, што распаўсюджвалася, як пажар, размнажалася, паглынаючы жыццё і ператвараючы ўсіх, да каго дакранецца, у камень.
Una sombría plaga que se propagó como el fuego y se multiplicó, consumiendo la vida y convirtiendo lo que tocaban en piedra.

Цмокі змагаліся за нас як маглі, але гэтага было недастаткова.
Los dragones nos defendieron como pudieron, pero no fue suficiente.

І тады магутная Сісудату, апошняя з цмокаў, сабрала ўсю сваю магію ў крышталь і... узарвала друнаў ушчэнт.
Entonces la Poderosa Sisu, el último dragón, concentró toda su magia en una gema y... exterminó a los Druun.

Усе ператвораныя ў камень вярнуліся.
Todos los convertidos en piedra volvieron.

Акрамя цмокаў.
Excepto los dragones.

Ад Сісу застаўся толькі яе крышталь.
Lo único que quedó de Sisu fue su gema.

Гэта мусіў быць важны натхняльны момант, каб чалавецтва аб'ядналася ў гонар яе ахвяры.
Debería haber sido un gran momento inspirador, en el que la humanidad se uniera por su sacrificio.

Але замест таго людзі засталіся людзьмі, усе яны пачалі змагацца за валоданне рэшткамі магіі цмокаў.
Pero en cambio, típico de la gente, todos lucharon por poseer el último vestigio de magia de dragón.

Правялі межы, падзялілі Кумандру.
Se trazaron fronteras, Kumandra se dividió.

Мы ўсе сталі ворагамі, і крышталь трэба было схаваць.
Nos convertimos en enemigos y hubo que ocultar la gema.

Але свет зруйнаваўся не так.
Pero no fue así como se rompió el mundo.

Гэта адбылося толькі праз 500 гадоў, калі ў гэтай гісторыі з'явілася я.
Aquello no pasó hasta 500 años después, cuando yo aparecí en la historia.

РАЯ І АПОШНІ ЦМОК
RAYA Y EL ÚLTIMO DRAGÓN

Здаецца, хтосьці гуляе ў разумніка.
Alguien se cree muy listo.

Добра, Тук -Тук, пакажам ім, хто тут разумнік.
Vale, Tuk Tuk, que vean lo que es ser listo.

Засяродзься!
¡Concéntrate!

Гэй, дружа, гэта было файна.
Amigo, has estado genial.

Дай лапку.
Chócala.

Злавіла.
Te tengo.

Пачакай.
Espera un segundo.

Нешта занадта лёгка.
Esto parece demasiado fácil.

Правадыр Бэнджа.
Jefe Benja.

Ведаю, ты павінен паспрабаваць мяне спыніць, але ты не зможаш.
Sé que tu deber es pararme, pero no lo harás.

Не блытай азарт з майстэрствам, дзяўчо.
No confundas valor con habilidad, pequeña.

Абяцаю, тваёй нагі не будзе на коле крышталя цмока.
No pondrás ni un pie en el círculo de protección de la Gema del Dragón.

Нават пальца нагі.
Ni siquiera un dedo.

Табе лепей дастаць меч.
Quizá quieras desenvainar tu espada.

Ён табе спатрэбіцца.
La vas a necesitar.

Не сёння.
Hoy no.

Бум.
Bup.

Як я і сказаў, тваёй нагі на коле не будзе.
Como he dicho, ni un pie en el círculo de protección.

Ты прайграла, Рая.
Has perdido, Raya.

Сапраўды?
¿Tú crees?

Рая...
Raya...

Варта было сказаць дзвюх ног.
Debería haber dicho dos pies.

Гэй, не надта папікай сябе, правадыр Бэнджа.
No seas tan duro contigo mismo, jefe Benja.

Ты зрабіў усё магчымае.
Has hecho lo que has podido.

Не буду.
No lo seré.