بۇ شهرین خالقؽنا بیز بۇ عابیدهنی باغؽشلاییریق؛ صۆلح و فیراوانلؽق
"Ao povo desta cidade, doamos este monumento; 'Paz e Prosperidade'."
گۆنورتا
De tarde.
سیز گؤتورموسونوز، جناب؟
"O senhor apanhou-a?"
دَییشیکلیکلرینیزی گؤزلهیین، جناب
"Espere pelo seu troco, senhor."
آخشام
Ao fim da tarde.
ننه
"Avó."
گئجه
De noite.
صاباح قۇشلار اوْخویاجاق
"Amanhã os pássaros cantarão."
جسارتلی اوْل!
"Tenha coragem!
حیاتلا اۆز -اوزه!
Enfrente a vida!"
خیر، هامؽسینی بیتیرجَیم!
"Não, vou acabar com tudo!"
ساغالدؽم.
"Estou curado.
سن منیم عؤمورلوک دوْستومسان
Seremos amigos para a vida inteira."
ائوه گئدیب ایسینجَییک
"Iremos para casa para nos aquecer."
خبر وارمؽ؟
"Novidades?"
یالنؽز آروادؽنیزین باقاژؽنی گؤندرمسی، افندیم
"Sua esposa mandou alguém recuperar as bagagens dela."
یاخشؽ!
"Óptimo!"
بۇدور دوْستلوغوموز...
"À nossa amizade..."
یوْخ، یاشایاجام!
"Não, vou viver!"
ژامئس - روْللس -رویجئه.
"James, o Rolls-Royce.
بیز شهری یاندؽراجاغیق!
Vamos pôr fogo à cidade!"
سحر تئزدن؛ ائوه باغلؽ.
De manhã cedo; de regresso para casa.
آوتوْموبیلی نئجه اداره ائتدییینیزه دقت یئتیرین
"Cuidado ao guiar."
من ماشؽن سۆرورم؟
"Estou a guiar?"
سیزین آوتوْموبیلینیزی بَینیرم
"Gosto muito do seu carro."
اوْندا ساخلا، سنیندیر
"Então fica com ele, é teu."
دوْستوم هارادادؽر؟
"Onde está o meu amigo?"
! وْنو ایچری بۇراخ، اوْ منیم قوْناغیمدیر
"Deixa-o entrar, ele é meu convidado!"
گلین چیچک آلاق
"Vamos comprar umas flores."
بۇدور اوْن دالر
"Aqui tem dez dólares."
منده هئچ بیر دَییشیکلیک یوْخدور، سئر
"Eu não tenho troco, senhor."
بۇنلاری ایچری گؤتورون؛ من درحال قایؽداجاغام
"Leve-as para dentro; eu volto já."
خئیرخواهلؽغینیزا گؤره تشکۆر ائدیرم، جناب
"Obrigada pela sua gentileza, senhor."
سنی یئنیدن ائوده گؤره بیلهرم؟
"Poderei voltar a visitá-la em sua casa?"
آیؽق شفق باشقا بیر اینسانؽ اوْیادیر
Ao despertar, sóbrio, é um homem diferente.
من هامؽیا وارام!
"Não estou para ninguém!"
! وْ کیم اوْلورسا اوْلسون، اوْندان ال چک
"Seja quem for, livra-te dele!"
...سوْنرا منی اؤز ماشؽنی ایله ائوه گتیردی
"...e depois trouxe-me para casa no carro dele."
اوْ، وارلؽ اوْلمالیدیر
"Ele deve ser rico."
بلی، آما اوْ، بۇندان دا آرتؽقدیر
"Sim, mas ele é mais que isso."
همین گۆن گۆنورتا
Na mesma tarde.
منیم دوْستوم!
"Meu amigo!"
ائوه گل، سنه ضیافت وئرجم
"Anda para casa, vou dar um festa fantástica."
پارتیا
A festa.
سحر سوْنرا
Na manhã seguinte.
من گۆنورتا اۆزهرم، تهلهسین!
"Eu abalo ao meio-dia, despacha-te!"
قؽزدیرماسی وار و دقتلی قایغؽیا ائحتیاجؽ وار
"Ela tem febre e precisa de muita atenção."
قؽزا کؤمک ائتمک قرارؽنا گلدی، ایش تاپدؽ
Decidido a ajudar a moça, ele arranjou um emprego.
سون خبردارلؽق .خانؽم:
ULTIMO AVISO A senhora deve $22 de aluguer.
سیزه $۲۲.۰۰ ایجاره بوْرجونوز وار صاباح سحره قدر اؤدنیلمهسه، بیز صاحیب اوْلاجاغیق.
Caso não pagar até amanhã de manhã, deveremos tomar posse.