نصرالدین، تۆرکجه دیل آلتلری تقدیم ائدیر. مترجم: پیمان رزاقی nasreddin.org
La tumba de las luciérnagas (1988)
۲۱ سئنتایابر ۱۹۴۵. اوْ گئجه من اؤلدوم.
El día 21 de septiembre de 1945 yo morí.
چوْخ اییرنج!
¡Caramba! ¡Casi lo piso!
بۇنا باخ!
- ¡Qué espectáculo!
اوْ، مۇرداردیر.
- Pronto vendrán soldados americanos.
اوْ اؤلدو؟ بئله بیابؽرچی منزره.
Es una vergüenza que esté en la estación.
آمئریکالؽلارین بۇنو گؤرمسینی ایستهمیرم!
Toma, hijo.
بۇ گۆن هانسؽ گۆندور؟
¿Qué día será hoy?
سئتسۇکο...
Setsuko...
هئچ بیری...
Otro muerto.
بۇ نهدیر؟
- Mira qué tenía.
ناراحات اوْلمایین.
- Tíralo, hombre.
سادهجه اوْنو آتؽن.
Será una porquería.
بۇ گئدیر.
Éste aún respira, pero no durará mucho.
اوْنون بوْش گؤزلری سیزه بۇنون داها یاخشؽ اوْلدوغونو سؤیلهییر.
Caen como moscas.
ΤهΕ فؽرΕفلیΕس گرΑوΕ
LA TUMBA DE LAS LUCIÉRNAGAS
هامؽنیز!
¡Todo el mundo a cubierto!
Το سؽغیناجاقلار!
¡Rápido! ¡Rápido!
اوْنون بؤیوک بیر فوْرما اوْلدوغونو ائشیتمک.
- Muchas gracias, Sr. Sakamaki. - Vienen muchos aviones.
Τوْ سؽغیناجاق آرخاسؽندا یانغؽن یۇواسی تحلۆکهسیز اوْلمالیدیر.
Si es como el otro día, es mejor ir detrás del edificio de bomberos.
بلکه بۇ دفعه باشقا یئرده پارتلایاجاقلار؟
Ya nos han atacado dos veces.
منی ایستیلشدیریر.
- ¡Hace calor!
ایندی یاخشؽ قؽز اوْل و بۇنو یئرینه یئتیرین.
- Es igual. Debes ir bien abrigada.
من ایندی باشلایاجاغام.
Quizá sea mejor que vaya yo primero al refugio.
سیز ایکینیز، مۆطلق تهلهسین.
No tardéis. No os entretengáis.
سئتسۇکο، بؤیوک قارداشؽنا قۇلاق آس.
Setsuko, haz caso a tu hermano.
بلی، سن تلسملیسن و گئتملیسن!
- Vete ya, mamá, no puedes correr.
س، عزیزیم.
- Tienes razón.
خانؽم، درمانؽنیز وار؟
- ¿Llevas la medicina?
بلی، باشا دۆشدوم.
- Sí, tranquilo, ya la he cogido.
سؽغیناجاقلاری سئومیرم.
- No me gusta el refugio.
سن پارچا
- Te aguantas.
-پارچا اوْلماق ایستَییرسن؟ قالخؽن!
Si no vamos... una bomba puede matarnos.
ائی کۇکلا!
- ¡La muñeca!
سؽغیناجاقلار! سئیتا.
¡A los refugios!
باش آشاغؽ!
¡Al suelo!
سئیتا!
¡Seita!
بۇنو اۇنوتما!
¡Deprisa! ¡No te dejes eso!
یاشاسؽن ایمپئراتوْر!
- ¡Por favor! ¡Viva el Emperador! ¡Banzai!
ناراحات اوْلمایین.
No te preocupes.
بیز بۇرادا تحلۆکهسیزیک.
Aquí estamos a salvo.
من هارا گئتدیم؟
- ¿Y mamá? ¿Dónde está?
اوْ، سؽغیناجاقدادیر.
- Estará en el refugio.
اوْ، ۲۵۰ کق
Junto a los bomberos.
-لؽق بمبیا تاب گتیره بیلر. اوْ، یاخشؽ اوْلاجاق.
Dicen que aguanta bombas de 200 kilos.
Μاما اکیز شاملارا گلهجک.
Puede que mamá ya esté camino de Ishiyagawa.
اوْرادا گؤروشمَیه راضؽلاشدیق.
Debemos encontrarnos allí.
بیر آز دینجلک.
10 minutos y nos vamos.
هر شئی یاخشؽدیر، سئتسۇکο؟
- ¿Estás bien, Setsuko?
من بیر تؽخاج ایتیردیم.
- Sí, pero he perdido un zapato.