قدیم زامانلاردا توْرپاق مئشه ایله اؤرتولو ایدی. بۇرادا قدیم زامانلاردان طبیعتین رۇحلاری مسکۇنلاشیب.
Antaý multaj jaroj, arbaroj kovris la teron, kie, antaýepoke, loøis la spiritoj de la dioj.
شاهزاده موْنونوکئه
LA PRINCINO MONONOKE
یاکۇل!
Jakul'!
اوْراجلئه دئییر کی، کنده قایؽت.
Io strangas. La maljunulino volas nin reiri al la vilaøo.
قوْجا دا.
~Ni ¼us parolis al ¬i. ~Æu li povis vidi ion?
- نه ایسه سهودیر.
Jes, en la arbaro. Io okazas.
- قۇشلار گئتدی.
~La birdoj foriøis.
حیوانلار دا.
~Kaj la aliaj bestoj.
من اوْنون یانؽنا گئدجم.
Mi iros æe ¬i.
ایندی گئتسن یاخشؽ اوْلار.
Vi, reiru hejmen. Rapidiøu.
نسه گلیر.
Io estas tie.
- بۇ نهدیر؟
~¬i, æu vi vidis tion?
- بیلمیرم. بۇ اینسان دئییل.
~Jes, ne estas homo.
اوْراجلئه هامؽنی کنده چاغؽردی.
La maljunulino ordonis æiujn reiri vilaøen.
اوْرادا!
Rigardu. Tie.
جین تانرؽسی!
~Estas demono! ~Æu demono?
یاکۇل، قاچ!
Jakul'!
کنده حۆجوم ائدهجک!
Øi iras vilaøon. Oni devas haltigi øin.
آشیتاکا!
Atendu, princo Aþitaka!
اوْنا توْخونما!
Singardu! Tio a¼o malbenitas!
اوْنون لعنتی سنین اۆزرینه اوْلاجاق!
Ne permesu øin tuþi vin!
یاکۇل!
Venu, Jakul'!
غضبینی سۇسدور، یالوارؽرام!
Trankviliøu, via moþto!
ائی آدسؽز اوْلمایان مئشه تانرؽسی، نییه بئله کۆسدورورسن؟
Dio aý demono, kiu ajn. Bonvolu, lasu nin pace!
- جاناوار!
~La monstro!
- قاچ!
~Ni iru!
دایان!
Bonvolu ne daýrigi!
کندیمیزی راحت بۇراخین!
Lasu nian vilaøon pace!
دایان! هله غضبینیز!
Haltiøu, bonvolu haltiøi!
قالخ!
Ekstariøu!
- آشاغؽدیر!
~Li mortigis øin!
- آسهیتاکا!
~Aþitaka!
اوْراجلئه گتیرین!
~Voku la maljunulino!
یانغؽنی یاندؽرین!
~Ne estingu la fajron.
آشیتاکا.
Aþitaka!
اوْنا توْخونمایین.
~Kaja, ne tuþu la vundon.
بۇ، عادی یارا دئییل. اوْ یارالانؽب!
~La princo estas vundita.
اوْراجلئه هارادادؽر؟
~Kie estas la maljunulino? ~Þi jam venas.
هامؽنیز گئری قالؽن!
Malantaýen, disigu de li, æiuj.
اوْراجلئ!
Kion ni faros?
بۇ سۇیو اۆزرینه یاواش -یاواش تؤکون.
Verþu sur la vundo, malrapide.
ائی بیزه نامعلوم غضبلی تانرؽ... ...قارشؽنیزدا باشاَییرم.
Ho malkonata dio de la furiozo kaj la malamo, mi inkliniøas antaý vi.
دۆشدویونوز یئرده بیز تپه قالدؽریب آیینلر ائدجَییک.
Ni levigos tombon kaj funebros al vi æe tio loko.
بیزه نیفرت ائتمه. راحت اوْلون.
Iru pace kaj ne rankoru kontraý ni.
منی ائشیدین، اییرنج اینسانلار! سن منیم عذابؽمی و نیفرتیمی بیلجکسن.
Malestiminduloj, frue vi elportos mian koleron... kaj suferos kiel mi.
بۇ، چوْخ، چوْخ پیسدیر. قابان رۇحو اۇزاقدان غربدن گلدی.
La þtonoj aýguras malbono, la apro venis el la malproksima oriento.
ایچیندهکی بیر زهر اوْنو تحریک ائتدی، اتینی چۆروتدو... ...قاچارکن شر چکیر، اوْنو جین ائدیر.
Øi havis venenon ene de si, kiu furiozigis øin, venena malamo koro kaj karno konsuminta... kaj kiu farigis de øi demonitan monstron.
شاهزاده آشیتاکا...
~Princo Aþitaka... ~Jes.
ساغ قوْلونو بیزه گؤستر.
Montru vian dekstran brakon.
اوْراجلئ!
Kio estas tio?