حؤرمتلی لوْرد دوْینین کانداباشؽ عیمارتینی زیارت ائدیر،
1630 год.
"شیراکاوا چایؽندان تزه چای آلابالؽغینی تقدیم ائتمک،
13 мая.
"دوْمئنیمیزدن گلدی.
Дзень ясны.
"قید ائتمک اۆچون باشقا رسمی بیزنئس یوْخدور.
Ад самага ранку сьпякотна. ЗАПІСЫ ДОМУ ІІ
"لاکین، گۆنورتا ساعات دؤردده، "کئچمیش قۇللوقچو اوْلدوغونو ایدعیا ائدن سامۇرای
А 10-й гадзіне малады пан Бенносукэ, спадкаемца роду, адправіўся ў маёнтак ягамосьці даймё Доі,
"خیروْسیماداکی فۇکوشیما کلانؽندان "قاپیمیزدا گؤروندو. "
каб аднесьці ў дар сьвежую стронгу з ракі Сіракава, што цячэ праз наш надзел.
هاراکؽرل
прыйшоў да нашае брамы.
سسئناری مۆلیفی هاشیموْتو شینوْبودور
ХАРАКІРЫ
مۇسیقیسی تاکئمؽتسو توْرو
Прадзюсар Хасойя Тацуо
ساتوْ کئی، اؽنابا یوْسهیو، آوْکل یوْسهیرو
Акторы Накадзі Тацуя
مؽکونل رئنتاروْ
Інаба Ёсіа, Аокі Ясіра
سیز هیروْسیماداکی کئچمیش فۇکوسیما کلانؽنین حمایهدارؽ ایدینیز؟
Мікуні Рэнтаро
دۆزگون. منیم آدؽم تسۇگومو هانسهیروْ.
Рэжысёр Кабаясі Масакі
"لیمان" اۆچون "تسۇ" اوْبرازی ایله یازؽلمیشدیر و "بۇلود" اۆچون "گاموْ".
Маёнтак Сота Сакурадамаці - сядзіба роду Іі ў горадзе Эда.
صفرینیزین خاراکتئری نهدیر؟ آغامؽن ائوی ۱۶۱۹
Былы ратнік даймё Фукусімы, з удзелу Гэйсю?
-جۇ ایلده اۇچدو.
Слушна.
سوْنرادان من دوْمئنی ترک ائتدیم و بۇرادان ائدوْیا کؤچدوم،
Мяне завуць Цугума Хансіро.
بۇرادا سؽغیناجاق تاپدؽم آرخا کۆچهده. آز پۇل قازانارکن،
Прозьвішча пішацца знакамі "цу" - затока, і "гума" - воблак.
یئنی اۇستا ایله مشغۇل اوْلماق اۆچون علاقهلر آختاردؽم.
Дзеля чаго вы прыйшлі?
آما باجاردؽغیم قدر جهد ائدین، بیز ایندی صۆلح دؤورونده یاشایؽریق،
Дом, якому я служыў, паў па вайне 1619 года.
و بۆتون سَیلریم بوْشا چؽخدی. ایش تاپا بیلمهمک و چوْخ آز ایش گؤرمهک،
Таму я мусіў пакінуць Гэйсю і сыйсьці ў Эда, каб мець хоць нейкі прытулак.
اؤزونو آغؽر وضعیتده تاپؽر و داها چوْخ دؤزه بیلمهیجَیینه اینانؽر.
Я хацеў... паступіць на службу да іншага гаспадара.
بئله یوْخسوللوق و رۆسوایچیلیق ایچینده یاشاماقدانسا
Але ў мірны час ваяры непатрэбныя.
هاراکیری ائتمکله شرفله اؤلمک ایستَییر
Усе мае намаганьні былі марнымі.
و اؤن محکمهمیزدن ایستیفاده ائتمک اۆچون ایجازه ایستَییر. اوْنون خواهیشی بئلهدیر، جناب.
Ня маючы як зарабляць на жыцьцё, ён аказаўся ў цяжкім стане, і мяркуе, што выйсьця няма.
بیرده یوْخ؟ هئچ دایانمایاجاق؟ نئجه جاواب وئریم، افندیم؟
Не жадаючы быць бязрадным і жыць у галечы, ён хоча памерці з гонарам, і таму просіць дазволу... зрабіць харакіры ў двары нашай сядзібы.
اوْندا اوْنو ایچری گؤستر.
Такое ягонае жаданьне.
من بۇ درحال مۆصاحیبه اۆچون چوْخ بوْرجلویام.
Я былы дружыньнік...
صفریمین مقصدی... سیزین خواهیشینیز بارده آرتؽق منه معلۇمات وئریلیب.
Фукусімы Масаноры, колішняга валадара ўдзелу Гэйсю.
سوْنسوز یوْخسوللوق ایچینده یاشاماقدانسا، بوْش
Мяне завуць Цугума Хансіро.
-بوش اؤلومو گؤزلمک،
З павагаю прашу аб ласцы.
سن اؤز حیاتؽنی سامۇرایا یاراشان طرزده بیتیرمک ایستَییرسن.
Я Кагею Саіта, галоўны радца дому Іі.
اینانؽرام کی، اوْنون ماهیتی بۇ ایدی. حقیقتا.
Вельмі ўдзячны за згоду адразу выслухаць мяне.
بۇ واختلاردا، سیزین قطعیتینیز حقیقتا تقدیرلاییقدیر.
Я прыйшоў, каб... Мне ўжо пераказалі вашую просьбу.
من یالنؽز ان یۆکسک احتیرامؽمی ایفاده ائده بیلهرم. سیز کئچمیش لوْرد فۇکوشیمایا خیدمت ائتدییینیزی قید ائتدینیز.
Чым без надзеі жыць у нястачы... аж да скону, пан хоча... сыйсьці са сьвету шляхам, годным самурая - праз харакіры.
جهیژییوا موْتومئه آدلؽ بیر کیشی ایله تانؽش اوْلموسونوز؟
Мяркую, аб тым ідзе размова?
جهیژییوا؟
Дакладна.
بلی.
У наш час мала хто здатны на такое.
یاخشؽ...
Рашучасьць пана вартая павагі.
امینهم کی، اوْ، کئچمیش لوْرد فۇکوشیمایا خیدمت ائتدییینی دئییب.
Вы казалі аб тым, што раней служылі роду Фукусіма.
برکتلی گۆنلرینده، کلان قوْرویوجولاری
Ці ведалі вы чалавека, якога звалі Цідзіва Мотомэ?
تخمینا ۱۲.۰۰۰ کیشی ایدی.
Цідзіва?
اوْنلارین هامؽسینی تانؽماق چتین ایدی.
Так.
گؤرورم.
Гмм...
آما بۇنا اهمییت وئرمه.
Вам не знаёмае гэтае імя?
بۇ ایلین اولینده، بلکهده یانوارؽن سوْنوندا،
Ён таксама называў сябе былым слугою дому Фукусіма.
جهیژییوا موْتومئه آدلؽ بۇ روْنین زنگ وۇردو. اوْنون صفرینین مقصدی سیزینله عینی ایدی.
У гэтыя шчасныя дні ў бядзе аказаліся... 12 000 падуладных даймё Фукусімы.
اوْ، اؤزونو شرفله گؤندرمک اۆچون بیزیم اؤن هیئتیمیزدن ایستیفادهنی خواهیش ائتدی.
Адзін чалавек ня можа ведаць іх усіх. Я разумею, адкінем гэта.
ائلهدیرمی؟ ایستردینیزمی سیزه بۇ حالدا نه باش وئردییینی دئییم؟
Сёлета, напрыканцы студзеня, ронін, якога звалі Цідзіва Мотомэ, прыйшоў сюды... з той-жа мэтаю, што і вы.
حقیقتا ائدردیم. دئییرسن کی، مۆحافیظهچی ایدین
Ён жадаў зрабіць у нашым маёнтку харакіры, каб годна памерці.