Cuantayá, nuna galaxa mui, mui llonxana...
Cu mult timp în urmă într-o galaxie îndepărtată....
LA GUERRA LES ESTRELLES
RĂZBOIUL STELELOR
Tamos nuna dómina de guerra civil.
E o perioadă de război civil.
Les naves espaciales rebeldes, atacando dende una base tapecida algamaren la so primer victoria escontra'l malváu Imperiu Galácticu.
Nave spațiale rebele, care atacă dintr-o bază secretă au câștigat prima bătălie împotriva nefastului Imperiu Galactic.
Cuando la batalla, los espíes rebeldes fixérense colos planos secretos del arma total y definitiva del Imperiu, la ESTRELLA DE LA MUERTE una estación espacial acorazada con potencia abondo...
În timpul bătăliei, Spionii rebeli au reușit să fure planurile secrete ale celei mai sofisticate arme a Imperiului, STEAUA MORȚII o stațiune spațială blindată cu destulă putere să distrugă o întreagă planetă.
Persiguida polos siniestros axentes del Imperiu la princesa Leia vuela an la so patria, a bordu la so nave espacial llevando consigo los planos robaos que podríen salvar a la so xente y volver la llibertá a la galaxa....
Urmărită de către agenții siniștri ai Imperiului Prințesa Leia se grăbește acasă la bordul navetei ei spațiale în posesia planurilor furate care îi pot salva poporul și pot reda libertatea galaxiei....
¿Sentisti eso?
Ai auzit?
Diéron-y al reactor principal.
Au oprit reactorul principal.
Van destruyinos, de xuru.
Cu siguranță vom fi distruși.
¡Qué llocura!
Asta e nebunie.
Ye la fin.
Suntem pierduți.
Esta vegada, la princesa nun pue escapar.
Prințesa nu va putea scăpa de data asta.
R2 -D2, ¿ónde tas?
R2-D2, unde ești?
¡Menos mal!
În sfârșit.
¿Ónde fuisti?
Unde ai fost?
Vienen per esta direición.
Vin în direcția asta.
¿Qué fadremos?
Ce ne facem?
Van llevanos pa les mines de Kessel o pa fundir.
Ne vor trimite la minele de sare Kessel sau ne vor izbi de cine știe ce.
Espera. ¿Ónde vas?
Stai așa. Unde mergi?
Los planos de la Estrella de la Muerte nun tán nel ordenador central.
Planurile Stelei Morții nu sunt în calculatorul principal.
¿Ónde tán eses tresmisiones qu'interceutareis?
Unde sunt transmisiile acelea pe care le-ai interceptat?
¿Qué ficistis con esos planos?
– Ce ai făcut cu planurile acelea?
¡Nun interceutemos tresmisión nenguna!
– Nu am interceptat nicio transmisie.
Esta ye una nave consular...
Asta e o navă consulară.
en misión diplomática.
Suntem într-o misiune diplomatică.
Si esta ye una nave consular, ¿ónde ta l'embaxador?
Dacă asta e o navă consulară, unde e ambasadorul?
Comandante, rexistre esta nave dafechu hasta qu'alcuentre esos planos.
Comandante, întoarce nava cu dosul în sus până găsești planurile acelea!
Y tráigame a los pasaxeros.
Și adu-mi pasagerii!
¡Quiérolos vivos!
Îi vreau vii.
Ehí hai una.
Uite una.
Fueu non lletal.
Setează arma pe șoc.
Pondráse bien.
Va fi în regulă.
Informa a Lord Vader de que tenemos una prisionera.
Informează-I pe Lord Vader că avem un prizonier.
Oyi, ehí nun podemos entrar.
Hei. Tu nu ai voie aici.
Ye zona prohibida.
Accesul restricționat.
Van desactivate, verás.
Vei fi dezactivat sigur.
¡Nun me llames filósofu babayu, cachu grasa!
Nu-mi spune mie filosof fără minte, minge de grăsime ce ești.
Sal enantes de que te vea dalguién.
Ieși de acolo înainte să te vadă cineva.
¿Misión secreta?
Misiune secretă?
¿Qué planos?
Ce planuri?
¿Qué dices?
Despre ce vorbești?
Yo nun entro ehí.
Nu intru acolo.
Sé que voi arrepentime d'esto.
Voi regreta asta.
Ehí va otra.
– Uite încă una.
Nun dispares.
– Nu trageți.
Nun deteuto formes de vida.
Nu sunt forme de viață pe ea.
Será un curtiucircuitu.
Probabil a fost un scurtcircuit.
Qué cosa.
Ciudat.
Los daños nun paecen tan graves dende equí.
Avaria nu arată așa de serioasă dinafară.
¿Tas seguru de que tamos protexíos equí?
Ești sigur că suntem în siguranță în chestia asta?