Cuantayá, nuna galaxa mui, mui llonxana...
Há muito, muito tempo, numa galáxia muito distante....


LA GUERRA LES ESTRELLES
GUERRA DAS ESTRELAS

Tamos nuna dómina de guerra civil.
Estamos num período de guerra civil.

Les naves espaciales rebeldes, atacando dende una base tapecida algamaren la so primer victoria escontra'l malváu Imperiu Galácticu.
Naves rebeldes, operando a partir de uma base secreta... conseguiram a sua primeira vitória contra o terrível Império Galáctico.

Cuando la batalla, los espíes rebeldes fixérense colos planos secretos del arma total y definitiva del Imperiu, la ESTRELLA DE LA MUERTE una estación espacial acorazada con potencia abondo...
Os espiões rebeldes roubaram... os planos secretos da mais temível arma do Império, a ESTRELA DA MORTE. Uma estação espacial blindada capaz... de destruir um planeta.

Persiguida polos siniestros axentes del Imperiu la princesa Leia vuela an la so patria, a bordu la so nave espacial llevando consigo los planos robaos que podríen salvar a la so xente y volver la llibertá a la galaxa....
Perseguida pelos agentes do Império... a Princesa Leia regressa rapidamente na sua nave... trazendo os planos roubados que podem salvar o seu povo... e devolver a liberdade à galáxia....

¿Sentisti eso?
Ouviste aquilo?

Diéron-y al reactor principal.
Destruíram o reactor principal!

Van destruyinos, de xuru.
Vão destruir-nos de certeza.

¡Qué llocura!
Que loucura!

Ye la fin.
Estamos condenados.

Esta vegada, la princesa nun pue escapar.
Desta vez, não haverá fuga possível para a Princesa.

¿Qué foi eso?
O que foi isto?

R2 -D2, ¿ónde tas?
R2, onde estás?

¡Menos mal!
Finalmente!

¿Ónde fuisti?
Onde estiveste?

Vienen per esta direición.
Eles vêm aí!

¿Qué fadremos?
O que fazemos?

Van llevanos pa les mines de Kessel o pa fundir.
Vão mandar-nos para as minas de Kessel, ou transformar-nos sabe-se lá em quê.

Espera. ¿Ónde vas?
Espera, onde vais?

Los planos de la Estrella de la Muerte nun tán nel ordenador central.
Os planos da Estrela da Morte não estão no computador.

¿Ónde tán eses tresmisiones qu'interceutareis?
Onde estão as transmissões que interceptaram?

– ¿Qué ficistis con esos planos?
– O que fizeram aos planos?

– ¡Nun interceutemos tresmisión nenguna!
– Não interceptámos quaisquer transmissões.

Esta ye una nave consular...
Esta é uma nave consular.

en misión diplomática.
Estamos em missão diplomática.

Si esta ye una nave consular, ¿ónde ta l'embaxador?
Se é uma nave consular, onde está o Embaixador?

Comandante, rexistre esta nave dafechu hasta qu'alcuentre esos planos.
Comandante, vire a nave do avesso até encontrar os planos!

Y tráigame a los pasaxeros.
E traga-me os passageiros!

¡Quiérolos vivos!
Quero-os vivos!

Ehí hai una.
Lá está um!

Fueu non lletal.
Atira para atordoar!

Pondráse bien.
Ela vai ficar bem.

Informa a Lord Vader de que tenemos una prisionera.
Informa Lorde Vader que fizemos um prisioneiro.

Oyi, ehí nun podemos entrar.
Não podes entrar aí.

Ye zona prohibida.
É proibido.

Van desactivate, verás.
Vais ser desactivado.

¡Nun me llames filósofu babayu, cachu grasa!
Não me chames filósofo oco, sua lata de lubrificante!

Sal enantes de que te vea dalguién.
Sai daí antes que te vejam!

¿Misión secreta?
Missão secreta?

¿Qué planos?
Planos?

¿Qué dices?
Do que é que estás a falar?

Yo nun entro ehí.
Não vou entrar aí!

Sé que voi arrepentime d'esto.
Vou arrepender-me disto.

– Ehí va otra.
– Lá vai outro.

– Nun dispares.
– Não disparem.

Nun deteuto formes de vida.
Não há formas de vida.

Será un curtiucircuitu.
Deve ter havido um curto-circuito.

Qué cosa. Los daños nun paecen tan graves dende equí.
É esquisito, os danos não parecem grandes vistos daqui.

¿Tas seguru de que tamos protexíos equí?
De certeza que isto é seguro?