Cuantayá, nuna galaxa mui, mui llonxana...
Dawno, dawno temu, w odleglej galaktyce....


LA GUERRA LES ESTRELLES
GWIEZDNE WOJNY

Tamos nuna dómina de guerra civil.
Nastal czas wojny domowej.

Les naves espaciales rebeldes, atacando dende una base tapecida algamaren la so primer victoria escontra'l malváu Imperiu Galácticu.
Statki rebeliantów, atakujace z ukrytej bazy odniosly pierwsze zwyciestwo nad zlowrogim Imperium Galaktycznym.

Cuando la batalla, los espíes rebeldes fixérense colos planos secretos del arma total y definitiva del Imperiu, la ESTRELLA DE LA MUERTE una estación espacial acorazada con potencia abondo...
Podczas bitwy szpiedzy wykradli tajne plany ostatecznej broni Imperium, GWIAZDY SMIERCI stacji kosmicznej o sile razenia umozliwiajacej zniszczenie calej planety.

Persiguida polos siniestros axentes del Imperiu la princesa Leia vuela an la so patria, a bordu la so nave espacial llevando consigo los planos robaos que podríen salvar a la so xente y volver la llibertá a la galaxa....
Scigana przez agentów Imperium ksiezniczka Leia zmierza do domu na pokladzie swojego statku strzegac wykradzionych planów, które moga ocalic jej lud i przywrócic wolnosc galaktyce....

¿Sentisti eso?
Slyszales to?

Diéron-y al reactor principal.
Trafili glówny reaktor.

Van destruyinos, de xuru.
Nie mamy szans.

¡Qué llocura!
To szalenstwo.

Ye la fin.
Juz po nas.

Esta vegada, la princesa nun pue escapar.
Tym razem ksiezniczce nie uda sie uciec.

¿Qué foi eso?
A to co?

R2 -D2, ¿ónde tas?
R2-D2, gdzie jestes?

¡Menos mal!
Nareszcie!

¿Ónde fuisti?
Gdzies ty sie podziewal?

Vienen per esta direición.
Zblizaja sie.

¿Qué fadremos?
Co zrobimy?

Van llevanos pa les mines de Kessel o pa fundir.
Zesla nas do kopalni Kessel, albo oddadza na czesci!

Espera. ¿Ónde vas?
Czekaj no. Dokad idziesz?

Los planos de la Estrella de la Muerte nun tán nel ordenador central.
W glównym komputerze nie ma planów Gwiazdy Smierci.

¿Ónde tán eses tresmisiones qu'interceutareis?
Gdzie sa transmisje, które podsluchaliscie?

– ¿Qué ficistis con esos planos?
– Co zrobiliscie z tymi planami?

– ¡Nun interceutemos tresmisión nenguna!
– Nie podsluchalismy zadnych transmisji.

Esta ye una nave consular...
To statek konsularny.

en misión diplomática.
Lecimy z misja dyplomatyczna.

Si esta ye una nave consular, ¿ónde ta l'embaxador?
Jezeli to statek konsularny, gdzie jest ambasador?

Comandante, rexistre esta nave dafechu hasta qu'alcuentre esos planos. Y tráigame a los pasaxeros.
Rozbierajcie statek na czesci az znajdziecie te plany i przyprowadzcie mi pasazerów!

¡Quiérolos vivos!
Chce ich zywych!

Ehí hai una.
Jest jedna.

Fueu non lletal.
Ogluszanie.

Pondráse bien.
Nic jej nie bedzie.

Informa a Lord Vader de que tenemos una prisionera.
Zawiadom Lorda Vadera, ze mamy wieznia.

Oyi, ehí nun podemos entrar.
Hej! Nie mozesz tam wchodzic.

Ye zona prohibida.
To zabronione.

Van desactivate, verás.
Dezaktywuja cie za to.

¡Nun me llames filósofu babayu, cachu grasa!
Nie nazywaj mnie bezmyslnym filozofem, ty gruba banio smaru!

Sal enantes de que te vea dalguién.
Wyjdz stamtad, zanim ktos cie zobaczy.

¿Misión secreta?
"Tajna misja"?

¿Qué planos?
Jakie plany?

¿Qué dices?
O czym ty mówisz?

Yo nun entro ehí.
Ja tam nie wchodze.

Sé que voi arrepentime d'esto.
Jeszcze tego pozaluje.

– Ehí va otra.
– Jeszcze jedna.

– Nun dispares.
– Wstrzymac ogien.

Nun deteuto formes de vida.
Nie ma form zycia.

Será un curtiucircuitu.
Musialo byc zwarcie.

Qué cosa.
Zabawne.

Los daños nun paecen tan graves dende equí.
Stad uszkodzenia nie wygladaja az tak zle.

¿Tas seguru de que tamos protexíos equí?
Jestes pewien, ze to cos jest bezpieczne?