Cuantayá, nuna galaxa mui, mui llonxana...
خيلي وقت پيش در يک کهکشان خيلي خيلي دور...
LA GUERRA LES ESTRELLES
جنگ ستارگان
Tamos nuna dómina de guerra civil.
در يک دوره، جنگ داخلي بوجود امد.
Les naves espaciales rebeldes, atacando dende una base tapecida algamaren la so primer victoria escontra'l malváu Imperiu Galácticu.
شورشي ها با سفينه از يک پايگاه مخفي شورش کردند... انها براي اولين بار امپراطوري شيطاني را شکست دادند.
Cuando la batalla, los espíes rebeldes fixérense colos planos secretos del arma total y definitiva del Imperiu, la ESTRELLA DE LA MUERTE una estación espacial acorazada con potencia abondo...
در طول جنگ جاسوس هاي شورشي ها... يه نقشه سرّي براي دزديدن اسلحه هاي قوي امپراطوري کشيدند مرگ ستاره... يک پايگاه مسلح بود که...
Persiguida polos siniestros axentes del Imperiu la princesa Leia vuela an la so patria, a bordu la so nave espacial llevando consigo los planos robaos que podríen salvar a la so xente y volver la llibertá a la galaxa....
سربازهاي امپراطوري... پرنسس ليا را تا سفينه اش تعقيب کردند... کسي که نقشه ها را دزديده بود مي توانست مردم را نجات دهد...
¿Sentisti eso?
شنيدي؟
Diéron-y al reactor principal.
راکتور اصلي رو زدن.
Van destruyinos, de xuru.
حتما مارو نابود مي کنن.
¡Qué llocura!
ديوونه کنندست.
Ye la fin.
داريم نابود مي شيم.
Esta vegada, la princesa nun pue escapar.
الان براي پرنسس هم راه فراري نيست.
¿Qué foi eso?
اون چيه؟
R2
R2
-D2, ¿ónde tas?
-D2 کجايي؟
¡Menos mal!
اخرش!
¿Ónde fuisti?
کجا بودي؟
Vienen per esta direición.
دارن از اون طرف ميرن.
¿Qué fadremos?
داريم ميريم که چيکار کنيم؟
Van llevanos pa les mines de Kessel o pa fundir.
ما رو به معدن هاي فضايي کَسِل مي فرستن، فقط اونا مي دونن که چقدر زجر آوره!
Espera. ¿Ónde vas?
يه لحظه وايسا کجا ميري؟
Los planos de la Estrella de la Muerte nun tán nel ordenador central.
نقشه هاي مرگ ستاره توي کامپيوتر نيست.
¿Ónde tán eses tresmisiones qu'interceutareis?
اونا کجا به مخابره ها دست پيدا کردن؟
¿Qué ficistis con esos planos?
– با نقشه هاي اونا چيکار کردي؟
¡Nun interceutemos tresmisión nenguna!
– ما کاري به مخابره کردن اونا نداشتيم.
Esta ye una nave consular...
اين يه سفينه ست.
en misión diplomática.
ما توي يه ماموريت سياسي هستيم.
Si esta ye una nave consular, ¿ónde ta l'embaxador?
اگه اين يه سفينه ست، پس سفيرش کجاست؟
Comandante, rexistre esta nave dafechu hasta qu'alcuentre esos planos.
فرمانده، اين قسمت از سفينه رو تا وقتي که اون نقشه هارو پيدا مي کنين جدا مي کنه...
Y tráigame a los pasaxeros.
برام اون مسافرهارو بيارين!
¡Quiérolos vivos!
من اونا رو زنده مي خوام!
Ehí hai una. Fueu non lletal.
اونجا يکي هست، بي هوشش کنيد.
Pondráse bien.
حالش بايد خوب باشه.
Informa a Lord Vader de que tenemos una prisionera.
به ارباب ويدر خبر بدين که يه زنداني داريم.
Oyi, ehí nun podemos entrar.
هي تو اجازه نداري که اونجا باشي.
Ye zona prohibida.
اونجا محرمانه ست.
Van desactivate, verás.
مطمئنا به خاطر اين کار غيرفعالت مي کنن.
¡Nun me llames filósofu babayu, cachu grasa!
منو فيلسوف بي مخ صدا نزن، بيش از حد روغن کاري شدي!
Sal enantes de que te vea dalguién.
حالا بيا بيرون قبل از اينکه کسي تو رو ببينه.
¿Misión secreta?
ماموريت سرّي؟
¿Qué planos?
نقشه ها؟
¿Qué dices?
راجع به چي حرف مي زني؟
Yo nun entro ehí.
من نميام اونجا.
Sé que voi arrepentime d'esto.
از حرفم پشيمون شدم.
Ehí va otra.
– يکي ديگه هم رفت.
Nun dispares.
– تيراندازي رو متوقف کن.
Nun deteuto formes de vida.
کسي اونجا زنده نيست.
Será un curtiucircuitu.
اون فقط يه مدار کوچيکه.
Qué cosa. Los daños nun paecen tan graves dende equí.
جالبه، خرابي هاي اينجا به اندازه بيرون بد نيست.
¿Tas seguru de que tamos protexíos equí?
مطمئني که اينجا در امان هستيم؟