Lo que nun nos mata fáinos más fuertes.
AQUELLO QUE NO NOS MATA NOS FORTALECE
Na dómina pente que los océanos fundieron Atlantis y el xurdimientu de los fíos d'Aryas hebo un tiempu inimaxinable.
Entre la época en que los océanos se bebieron la Atlántida y el surgimiento de los hijos de Aryus hubo una era nunca soñada.
Y nella, Conan destináu a llevar la preciosa corona d'Aquilonia sobre'l ceñu amargulíu.
Y en ella, Conan debió cargar la preciosa corona de Aquilonia sobre su cabeza afligida.
Y soi yo, el so cronista, l'únicu que vos pue cuntar la so saga.
Sólo yo, su relator, les puede contar su epopeya.
Dexáime cuntavos aquellos díes d'alta aventura.
Permítanme contarles sobre esos días de gran aventura.
El fueu y l'aire vienen del cielu de los dioses del cielu, pero Crom ye'l to dios.
El fuego y el viento vienen del cielo de los dioses del cielo, pero Crom es nuestro dios.
Crom, y vive na tierra.
Crom vive en la tierra.
Una vegada, los xigantes vivieron na tierra, Conan.
En un tiempo, los gigantes vivieron en la tierra, Conan.
Y na escuridá del caos engañaron a Crom y quitáron-y l'enigma l'aceru.
Y en la oscuridad del caos engañaron a Crom y le quitaron el enigma del acero.
Crom taba furiosu y la tierra tremeció.
Crom estaba enojado y la tierra tembló.
El fueu y l'aire abatieron a los xigantes y tiraron los sos cadabres al agua.
El fuego y el viento cayeron sobre los gigantes y sus cuerpos fueron al agua.
Pero na so ira, los dioses escaecieron el secretu l'aceru y dexáronlu nel campu batalla.
Pero en su furia, los dioses olvidaron el secreto del acero y lo dejaron en el campo de batalla.
Y los que lu atopáremos yéremos homes namás.
Y nosotros, quienes lo hallamos somos sólo hombres.
Nin dioses.
Ni dioses.
Nin xigantes.
Ni gigantes.
Namás homes.
Sólo hombres.
El secretu l'aceru siempre foi un misteriu.
El secreto del acero siempre cargó con un misterio.
Has adeprendelu, Conan.
Debes aprenderlo, pequeño Conan.
Has adeprender la disciplina.
Debes aprender su disciplina.
Porque de naide, de naide nesti mundu te puedes fiar.
No puedes confiar en nadie de este mundo. En nadie.
Nin d'homes, nin de muyeres, nin de besties.
Ni hombres, ni mujeres, ni bestias.
D'esto te puedes fiar.
Puedes confiar en esto.
¡Matái a aquel!
¡Mátenlo!
¡Tu!
¡Tú!
¡Mátalu!
¡Mátalo!
La tierra tragó les cenices y la sangre tresformóse en nieve.
Las cenizas fueron pisoteadas y la sangre se convirtió en nieve.
¿Quién sabrá pa qué vinieren?
¿Quién sabe para qué vinieron?
¿Armes d'aceru o muerte?
¿Armas de acero o muerte?
Nunca nun se supo, porque'l so cabezaleru acabalgó pal sur demientres que los rapacinos fueron al norte col Vanir.
Nunca se supo, pues su líder cabalgó hacia el sur mientras que los niños fueron al norte con el Vanir.
Naide sabría enxamás que'l pueblu'l mio señor esistió.
Jamás nadie habría sabido que el pueblo de mi señor hubo existido.
La d'él foi una hestoria de tormentu.
La suya fue una historia de dolor.
Siéntate equí.
Siéntate aquí.
¡Siéntate equí!
¡Siéntate aquí!
Nada-y importaba yá.
Ya nada le importaba.
Vida y muerte lo mesmo.
Vida y muerte lo mismo.
Namás qu'un ensame tuviere ehí pa glorialu con aullíos lluxuriosos y de furia.
Sólo que la multitud estuviera allí para recibirlo con arrebatados y furiosos aullidos.
Entamaba a albidrar la so valía.
Comenzaba a entender su propia valía.
Importaba.
Él valía.
Col tiempu, nun yera fácil cuntar los sos trunfos.
Con el tiempo, no fue fácil contar sus victorias.
Lleváronlu al este un gran premiu, onde los señores de la guerra aprenderíen-y los secretos más fondos.
Fue llevado hacia el Este un gran premio, donde los amos de la guerra le enseñaron los secretos más profundos.
La llingua y la escritura tuvieron al so algame la poesía de Khitai, la filosofía de Sung.
El idioma y la escritura estuvieron a su alcance la poesía de Khitai, la filosofía de Sung.
Conoció tamién el placer de les muyeres cuando-y daben lo meyor.
Y también conoció los placeres de las mujeres cuando se lo cruzó con la mejor casta.
Pero siempre caltuvo la disciplina del aceru.
Pero siempre se mantuvo la disciplina del acero.
La mio llercia ye que los mios fíos nun m'entiendan.
Mi temor es que mis hijos nunca me comprendan.
¡Ganemos otra vegada!
¡Ganamos otra vez!
Eso ye bono.
Esto es bueno.
Pero, ¿qué ye lo meyor na vida?
Pero, ¿qué es lo mejor en la vida?
La estepa abierta.
La estepa abierta.
Un caballu veloz.
Un caballo de tropilla.
Ferres na muñeca.
Halcones en tu muñeca.