মই আমৰককবশ্বসকৰ৷
Ég trúi á Bandaríkin.
আমৰকইমকঐশ্বৰ্যশলকৰছ৷
Bandaríkin gerðu mig að efnuðum manni.
আৰু মৰছ ৱলকআমৰক নজৱনশলৰড ঙৰদঘলকৰছ
Ég ól dóttur mína upp á bandaríska vísu.
মই তইকস্বধনতদছ,কন্তুমইত ইকএইটও শক ইছ যন জপৰ য়লৰদুৰ্নমহ'বলগয় কমনকৰব৷
Ég veitti henni frelsi en kenndi henni að verða fjölskyldunni aldrei til vansæmdar.
তইৰপ্ৰমকএজনআছ,ইট লয়ন নহয়৷
Hún eignaðist vin. Ekki ítalskan.
তইত ৰলগতএকলগচনম,থয় টৰচয়৷ আৰু তৰস তৰতব য়লকথ ক৷
Hún fer í bíó með honum. Hún kom seint heim.
মই কতয়ওবধদ য়নই৷
Ég mótmælti ekki.
এমহৰআগতসতৰ আন এজন সগ ৰসত গড়এখনলদূৰলফুৰবলগছ ল৷
Fyrir nokkru bauð hann henni í bíltúr með öðrum kunningja.
সহঁততইকহুইস্কওখৱইছল৷ আৰু তৰপ ছতইসহঁততইকধৰ্ষণকৰবলচষ্টকৰছল৷
Þeir létu hana drekka viskí og reyndu síðan að komast yfir hana.
তইপ্ৰতবদকৰল, আমৰপৰয় লৰসন্মনবচল৷
Hún veitti mótspyrnu, varðveitti sæmd sína.
কন্তুত ইকসহঁতজন্তুৰদৰমৰপট কৰল ৷
Þá börðu þeir hana til óbóta.
যতয়তইক মইহস্পট লললগছল, তইৰন কটভঙআছল৷ তইৰথুঁতৰটওলমগ ছল, কছুমনতঁৰৰলগলগইথ ৱহছল৷
Þegar ég kom á spítalann var hún nefbrotin, kjálkinn var í molum;
তইআনককন্দবইপৰনছলপ্ৰচণ্ডবষৰব ব৷
Hún gat ekki einu sinni grátið vegna þrautanna.
কন্তুমইকন্দছল৷মইকন্দ ছ লক য়...
En ég grét. Af hverju grét ég?
কৰণত ইয়ইমৰসৰ্বস্ব৷
Hún var ljós lífs míns.
মৰআজলছৱল জন৷
Gullfalleg stúlka.
তইৰস ইধুনয়মুখখন ৰচহৰআকঘুৰইনপবগ ৷
Nú verður hún aldrei falleg framar.
বয়নপ ব।
Afsakið.
মই পুলচৰওচৰলওগছল এজনআমৰ কনসুনগৰকৰদৰ৷
Sem góður Bandaríkjamaður leitaði ég til lögreglunnar.
সইল 'ৰদুজনককৰয়ত্বকৰকচকৰ হ'ল ৷
Piltarnir voru færðir fyrir rétt.
বচৰপতয়তওঁল ককতনবছৰজ ইলতৰখৰহুকুমদল৷ কন্তুআককৰদণ্ডসময়কভৱ স্থগতও কৰল৷
Dómarinn dæmdi þá í þriggja ára fangelsi og frestaði afplánun.
আচৰত,শ স্তস্থগতওহগ'ল৷ সই একদ ন ই!
Frestaði afplánun! Þeim var sleppt samdægurs.
মই ক'ৰ্টত যনমুৰ্খএট ৰদৰথ য়হআছল৷ আৰু সইজহৰদুট ই,সহঁত .. সহঁতমল চইহঁহছ ল৷
Ég stóð eins og flón í réttarsalnum og úrþvættin glottu til mín.
ততয়ইমইম ৰপত্নক কছল, "আমন্যয়ৰববদ উতইশ্বৰকৰলয়নৰওচৰলযৱউচত৷"
Þá sagði ég við konuna: Til að fá réttlæti leitum við til Don Corleones.
আপুনপুলচৰওচৰলকয়গছল ?
Því fórstu til lögreglunnar?
মৰওচৰলপ্ৰথমতইকয়অহন ছল?
Því komstu ekki strax til mín?
আপুনম ৰপৰ কবচ ৰ?
Hvað viltu að ég geri?
কন্তুমইপ্ৰথৰ্নজনইছ ... মই যব চৰসইটআপুনকৰদ য়ক৷
Segðu mér hvað sem er en vertu við bón minni.
সইটক?
Hver er hún?
মই বচৰসহঁতদুটইমৰক৷
Ég vil þá dauða.
সইটমই কৰ বনৱৰ ম৷
Við því get ég ekki orðið.
মই আপনকযল গত কইদম ৷
Ég geri hvaðeina sem þú ferð fram á.
মই আপনকবহুদনৰ পৰইজ ন৷কন্তুএই প্ৰথমবৰৰ বব আপুনম ৰওচৰলসহয়ব চৰআহ ল৷
Við höfum þekkst árum saman en nú leitarðu fyrst til mín.
মই মনত পলবপৰ নইক তয়আপুনমক একলগচহ বকফ এক পখবলমতছল ৷ আনকম ৰপত্নওআপনৰ একমত্ৰ ছৱলৰধৰম মতৃ৷
Ekki man ég hvenær þú bauðst mér heim til þín í kaffisopa þótt konan mín sé guðmóðir einkadóttur þinnar.
কন্তুমইএট কথপ নপট য়ককওঁ৷ আপুনম ৰবন্ধুত্বৰসগব চৰন ছল৷
Við skulum vera hreinskilnir. Þú kærðir þig ekki um vináttu mína;
আৰু আপুনভয়খইছলমৰবন্ধুত্বতকৰণয়কবকৰ বলগহয় বুল৷
óttaðist að verða mér skuldbundinn.
বন্ধুত্বৰ ববআপ নকমই কবসমস্যদমবুলভৱন ছল৷ বুজছ৷
Ég vildi ekki lenda í vandræðum.
আপুনআমৰকতনজৰভগ্যবচৰ পইছ৷
Þú fannst paradís í Bandaríkjunum.
যথষ্টউপৰ্জনকৰছ ৷পুলচ আছইআপনৰ নৰপত্তৰবব আৰু ক'ৰ্ট আছইআপনকবচৰদ বৰবব৷
Viðskiptin gengu vel, þér vegnaði vel.
আপনকমৰ দৰবন্ধু এজনপ্ৰয়জন নছলই৷
Lögreglan verndaði þig auk dómstólanna og þú þurftir ekki vin eins og mig.
কন্তুএতয়আপুন মৰওচৰলআহল আৰুকছ -
Nú leitarðu til mín og segir:
"দউতইশ্বৰকৰলয়ন,মকন্য য়লগ ৷"
Veittu mér réttlæti, Don Corleone.
কন্তুআপুনইয়ক সন্ম নৰসতখজন ই৷ আপুনবন্ধুত্বপূৰ্ণভৱ খজনই ৷আনক আপুনম ক দউতইশ্বৰবুলওমনল' ববচৰ নই৷
En þú baðst ekki með virðingu, þú bauðst ekki fram vináttu.
আপুনম ৰজৰ বয়ৰ দনইমৰ ওচৰলআহল আৰু মকটকৰববহত্যকৰ বলকছ৷
Þess í stað kemurðu á brúðkaupsdegi dóttur minnar og biður mig um að myrða fyrir borgun.
মই আপনৰপৰ ন্য য়বচৰছ ৷
Ég bið þig um réttlæti.
সইটউচ তন্য য়নহয়৷ আপন ৰ জএতয়ওজ য়ই আছ৷
Það er ekki réttlæti. Dóttir þín er á lífi.
তন্তসহঁতযন্ত্ৰণপওক,যদৰ মৰছৱল জন য়পইছ৷
Látum þá þjást eins og hún þjáist.
আপনককম নটকদব লগকওক?
Hve mikið á ég að borga þér?
বনচৰ..
Bonasera.
বনচ ৰ মই বৰুআপনৰকনটপ নখৱপুখুৰতব ষঢলল কওকচন. মকয এন কলজ্জ তকৰছ৷
Vann ég til þess að þú kemur fram við mig með slíkri óvirðingu?