صباح الخير آنسة بريسكوت.
毕小姐,早
الآن اسمع هذا.
听着
أنا ببساطة لا أستطيع تحرير هذه القضية كما هي.
这一期我不能这样子发行
في 60 عامًا من مجلة Quality ، وصل هذا إلى الحضيض.
优秀创刊60年,这期最差劲
إذا تركت هذا يمر ، فسأكون قد خذلت المرأة الأمريكية.
若我通过它,就有负美国的女性
لا ، آنسة بريسكوت ، لا تقل ذلك.
毕小姐,别这样说
المرأة الأمريكية العظيمة التي تقف عارية هناك ،
美国女性光着身子站着...
تنتظرني لأقول لها ماذا ترتدي.
等着我提点她们该穿什么衣服
لا يتكلم.
这个没有启示
وإذا لم يتحدث معي ، فلن يتحدث إلى أحد.
若我觉得它不行,对谁也是不行
يجب أن تكون المجلة مثل الإنسان.
一本杂志要像一个人
إذا وصل إلى المنزل يجب أن يساهم.
若它进入家中就要有所贡献
إنه فقط لا يمكن أن يكذب.
不能毫无建树的
يجب أن تحتوي المجلة على ... ..
一本杂志一定要有...
دم وعقول وإثارة.
内涵和气派
هذا مجرد ورق.
这只是纸张
إذا أرسلت ورقة إلى المرأة الأمريكية ، فسأخذلها.
寄纸张给美国女性会令她们失望
لا ، آنسة بريسكوت ، يجب ألا تقل ذلك.
毕小姐,不要这样说
نعم.
不错...
D لأسفل.
没落
D للكئيب.
沉闷
D للممل والاكتئاب ،
枯燥和令人沮丧
كئيب وقاتل!
忧郁和无生气
آه! ها هو.
这就是了
هنا موضوعنا. ها هي إجابتنا. لون القرنفل.
这就是我们的主题,粉红色
بنات ، بنات ، بنات ، بنات. خذ هذا إلى كل المصممين.
把这个交给设计师
أريد فساتين من هذا اللون الوردي.
我要用这个粉红色做裙子
بابس ، خذ هذا إلى كايزر ديلمونت.
贝丝,拿这个给戴启成
أريد أحذية وجوارب بهذا اللون.
我要皮鞋和丝袜都用这个颜色
لورا ، كل شيء يتحول إلى اللون الوردي!
罗拉,所有东西都用粉红色
اريد القضية برمتها الوردي. أريد البلد كله وردي!
全本杂志和全国都要用粉红色
ليتي ، خذ افتتاحية. "إلى نساء أمريكا ..."
丽缇,写篇稿"致美国的女性"
لا ، اجعلها "للنساء في كل مكان."
不,改做"致各地的女性"
إبعاد الأسود ،
赶走黑色
حرق الأزرق ،
烧掉蓝色
ودفن البيج.
和埋藏米色
من الآن فصاعدا ، الفتيات ...
从此以后,小姐们...
ماجي؟
美琪?
دوفيتش. أريد أن أراك.
杜维治,我要找你
عودة الفتيات إلى العمل. أيها السادة ، هذا سيفي بالغرض.
你们回去工作,男士们,行了
سيرسم خط السكة الحديد قطارًا بالكامل باللون الوردي
铁路局要把一列火车漆成粉红色
وأرسله في جولة.
将它巡回展出
سوف تُعلمني TWA إذا كان بإمكاننا الحصول على طائرة وردية.
TWA会通知我们可否有粉红飞机
لم أر امرأة في أي شيء سوى اللون الوردي منذ أسبوعين.
两周来我所见的女人都穿粉红色
- ماذا عنك؟
你又怎样?
لن أكون ميتا.
我不会落后
دوفيتش ، لا أطيق الانتظار لأخبرك عن ميزتي للإصدار التالي.
我要告诉你我下期的专题
إنه أحدث مشروع لي. عندما تسمعه ، سوف تسقط.
这是我最新的计划,你会惊讶的
- ماذا الآن؟
是什么?
- فقط استمع.
听着