شارلي شابلن البحث عن الذهب
ETHET E ARIT
* mohammed arafat * تـرجـمـة
Ethet e arit ja prap po rritet... Me muzikë dhe me fjalime shtesë.
سباق البحث عن ذهب ألاسكا العظيم كان أمل وحلم الرجال
Ëndrra e mijëra njerëzve të cilët i ka kapluar Sirena jo zemërmirë e Veriut të Madh në mbretërinë e saj, e akullt dhe e pa kërkuar. Ari i Alaskës!
ترخيص التنقيب كان العائق الكبير إلى حقول الذهب دون هذا الترخيص واجه عديد من الرجال بؤساً ومشقّة لم يُسمع بها من قبل فقد الكثير حياتهم البعض سقط علي جانبي الطريق
Duke e kaluar rrethin Chilkoot, në drejtim të fushave me ar në mes të një shkretëtire të paimagjinueshme, një numër i madh i njerëzve të rraskapitur aty e kanë lënë jetën.
لكن الشجعان ذهبوا قدماً
...të tjerët janë zbrapsur më të fortit kanë vazhduar.
بعيدا نحو الشمال المتجمّد في أعماق المجهول الصامت جاء منقّب وحيد شجاع
Në zemër të asaj ftoftësie të thatë... një kërkues i ma frikshëm.
وفي مكان ما في ذلك المجهول كان هناك منقّب وحيد آخر
Në zemër të asaj thatësire, edhe një kërkues.
مع التفاؤل المبتهج انحدر كولومبوس الصغير ثمّ توقّف، وخطا خطوة تعثر وإنزلق
Optimist, i yni Christoph Colombo e vazhdon udhëtimin e tij.
"الآن دعني أرى " فكّر الرفيق الصغير قبل أن أعرف اين أنا يجب أن أصل إلى هناك
"Të shohim" - mendon ai, ta kuptoj se ku jam, duhet të shkoj përpara.
هناك في تلك البريّة المجمّدة يتحقّق الحلم وصوت وحيد يصرخ نحو السماء الجامدّة وجدته!
...është përmbushur ëndrra e tij dhe zëri ka fluturuar kah qielli:
وجدت جبل الذهب
"Urra!
لكن الطبيعة ضحكت زمجرت ورعدت وسط تلك الضوضاء في هذا المجهول كان هناك كوخاً معزولا
Në atë çast natyra ja fillon të qesh, duke fryrë era dhe duke lëshuar vetëtimë.
ورجل وحيد آخر بلاك لارسون
Në pjesën e akullt të thatë, Papritur! Kasolla!
مجرد لص ووغد
Dhe një i vetmuar: Black Larson.
وسط عاصفة هوجاء ياتي الرفيق الصغير
...Njeriu i Vogël hy brenda që të largohet nga ajo dhe i pushon eshtrat e tij... Duke i ikur fortunës...
لكن الرياح الثلجية عوت خلال الثقوب
Era ka kaluar nga dërrasat.
"ماذا تفعل؟ "
"Eja këtu!" E thirrë Larsoni.
" أكل، كما هو الواضح "
"Çfarë po bën?"
" إخرج "
"A nuk po e sheh se po ha!"
"إخرج "
Hajde!
الرياح أيضا كانت تزيد من مشاكل جيم الكبير
Big Jim ka luftuar kundër erës së madhe.
جيم الكبير كان من النوع النبيل لقد عانى لكم أحبّ المعاناة عانى من كلّ شيء
Big Jim i dashur ka hequr shumë.
"أو سأطلق عليكما الرصاص"
"Dil jashtë!" bërtet Larsoni,
"الى الخارج"
"Largohu nga këtu!"
جيم لا يتحمّل ذلك النوع من الضوضاء
Jashtë!
"سأبقى هنا، أتفهم؟ " "هنا، "قال جيم الكبير
"Do të qëndroj këtu, kupton?"
"نعم يا سيدي، سيبقى هنا " قال الرفيق الصغير
"Po, këtu!" "Po zotëri!
سنبقى هنا "
"E kupton?
لأيام وليالي الحجرة إشتكت وأنّت رجلان يتمشيان ولايتكلّمان قضم الجوع عظامهما
Ashtu kan ndenjur me ditë të tara dhe netë.
"لابدّ أن أحصل على طعام! "هتف جيم الكبير "لابدّ أن أحصل على طعام "
"Ushqim!" ka bërtitur Big Jim.
"لا شيء"
"Me çka po ushqehesh ashtu?"
"إفتح فمّك "
"Me asgjë!"
"هذه؟ "قال الرفيق الصغير "شىء مقرف"
"Kjo është lule!" "Çfarë?
"إذا إكتشفت أنّك كنت تخبأ شيئاً عنيّ، سأمزّق أمعائك "
"Ti besoj gënjeshtrave tua, do ta kisha hapur stomakun!"
"أحدنا يجب أن يتحدّى تلك العاصفة إذا أردنا أن نحصل على طعام" "تعالا هنا، كلاكما"
"Njëri nga ne duhet të dal të kërkon në fortunë që të hamë diçka."
"سنقسم البطاقات وصاحب الرقم الأقل يذهب"
"Ejani, ju të dy!" "Do të shkon ai që e zgjedh letrën më të vogël!"
"أنت الرجل، "قال جيم
"Rradha është për ty!"
"لا تنسي احضار لحم الخنزير"
"Paq fat, dhe mos e harro porshutën!" Thotë i Vogli.
في مكان ما في ذلك العدم كان القانون يبحث عن بلاك لارسون
Në atë vend të akullt dhe të thatë, Larsonin e ka pritur ligji.
يائساً وجائعاً وهاهو يوم عيد الشكر على الرغم من هذا كان هناك شيء يجب أن يكون شاكراً له
Të vdes, në ditën e falenderimeve.
"لم ينضج بعد أعطه دقيقتان أخريتان" "تعال، تعال، "قال جيم الكبير
"Edhe dy minuta."
بعد تفتيش البلاد تفتيشا دقيقا بحثا عن الغذاء الرفيق الصغير كان لا بدّ أن يعترف انه لم يجد شيئاً ولا حتى فأراً
Duke kaluar tërë rrethin ju ka dashur të kupton se nuk ka gjetur asgjë... edhe një minjë polar nuk e ka gjetur.
جيم الكبير صار يهذي فى هستيريا
Nga uria e madhe.
في الحقيقة كان كالألم في الرقبة
Jimi është bërë histerik.
"طعام، طعام! "كان يصرخ
Çfarë katastrofe!
"لا، لا، أيّ شيء ماعدا ذلك "
"Do ta vendos edhe këpucën tjetër në tenxhere!"
جيم المسكين، لايستطيع التحمل
Më nuk ka mundur ta pranon atë.
"ما هي المشكلة؟ " قال الرفيق الصغير "إعتقدت أنّك دجاجة"
"Çfarë po bën?"
"حسنا، أشعل النار " قال جيم الكبير
"Ndeze zjarrin!"
"ما هي مشكلتك؟ " قال الرفيق الصغير
"Çfarë të ka rënë ndërmend?"