Muit bien!
Все тихо!
Esto ye un atraco!
Это... это ограбление!
Que dengún no se mueva!
Никому не двигаться!
A escape, vueda ixa caixa fuerte!
Опустошай сейф!
Diners, diners, diners!
О, ооо, ооо! Деньги, деньги, деньги!
Prou, prou, trunfa dolenta!
Прекрати! Прекрати, ты вредный, старый картофель!
Silencio, Bo Peep, u atropellaré a las tuyas uellas!
Тихо, Бо Пип, или я задавлю твою овцу!
Socorro!
На помощь!
Aduyen-nos!
Ааа! Помогите!
No pas as mías uellas!
О, нет, только не мою овцу!
Que belún faiga bella cosa!
Кто-то что-то натворил!
Debanta as mans!
Достань до небес!
O sheriff Woody!
Шериф Вуди!
He veniu a detener-te, Bart o Uercho.
Я пришел остановить тебя, одноглазый Барт. Не может быть!
Cómo sabebas que yera yo?
Как ты узнал, что это я?
T'entregarás de buen implaz?
Ты сам пойдешь?
No puetz tocar-me, Sheriff!
Ты не тронешь меня, шериф!
He traito o mío can de presa, con campo de fuerza incorporau.
Со мной моя собака со встроенным силовым полем.
Pos yo he traito o mío dinosaurio que mincha cans con campo de fuerza.
А со мной мой динозавр, который пожирает собак с силовым полем.
Te'n vas t'a garchola, Bart!
Ура, ура, ура, ура! Ты сядешь в тюрьму, Барт!
Di-le adiós a la muller y a las trunfetas.
Попрощайся со своей женой и отпрысками.
Has tornau a salvar o día, Woody.
Ты опять выиграл, Вуди.
Yes o mío aduyant favorito.
Ты мой любимый шериф.
Imos a achuntar o bestiar.
Пошли, загоним скот.
Quan o camín pareixca de mal fer
Когда путь кажется трудным.
Y sigas luent d'a tuya tova cama
И тебя от твоей теплой постели отделяют сотни миль
Rodeya-los, vaquero.
- Поворачивай их, ковбой!
Recuerda lo que te dició o tuyo viello compai
- Помни, что говорил тебе твой друг.
Yiiiha!
- Ее-хо!
Sí, tiens un amigo en yo
- Да, я стал твоим другом.
Ei, vaquero!
Эй, ковбой!
Atros companyers podrán pareixer mas agudos que no yo
Может, кто-то и умнее меня.
Mas grans y mas fuertes tamién
Больше и сильнее.
Vienga, Woody.
- Давай, Вуди.
Talment
- Может быть.
Pero dengún d'ells no te querrá como yo
Но никто из них не будет любить тебя так, как я.
Os anyos tombarán
- И так проходят годы. - Уааа!
A nuestra amistanza nunca no morirá
- Наша дружба никогда не умрет.
Ya lo veyerás.
- Ты увидишь.
Ye o nuestro destín
Это наша судьба.
Tiens un amigo en yo
- Я стал твоим другом.
Sí!
- Все хорошо!
Sí, tiens un amigo en yo
- Я стал твоим другом.
Cesta!
- Очко!
Tiens un amigo en yo
- Я стал твоим другом
Fote!
- Ууу!
Mola!
Классно!
-Qué te pareixe?
- Что скажешь?
-Oh, de primera, mama!
- О, это здорово, мама!
Bien, cumpleanyero
С днем рожденья тебя...