Muit bien!
Все тихо!


Esto ye un atraco!
Это... это ограбление!

Que dengún no se mueva!
Никому не двигаться!

A escape, vueda ixa caixa fuerte!
Опустошай сейф!

Diners, diners, diners!
О, ооо, ооо! Деньги, деньги, деньги!

Prou, prou, trunfa dolenta!
Прекрати! Прекрати, ты вредный, старый картофель!

Silencio, Bo Peep, u atropellaré a las tuyas uellas!
Тихо, Бо Пип, или я задавлю твою овцу!

Socorro!
На помощь!

Aduyen-nos!
Ааа! Помогите!

No pas as mías uellas!
О, нет, только не мою овцу!

Que belún faiga bella cosa!
Кто-то что-то натворил!

Debanta as mans!
Достань до небес!

O sheriff Woody!
Шериф Вуди!

He veniu a detener-te, Bart o Uercho.
Я пришел остановить тебя, одноглазый Барт. Не может быть!

Cómo sabebas que yera yo?
Как ты узнал, что это я?

T'entregarás de buen implaz?
Ты сам пойдешь?

No puetz tocar-me, Sheriff!
Ты не тронешь меня, шериф!

He traito o mío can de presa, con campo de fuerza incorporau.
Со мной моя собака со встроенным силовым полем.

Pos yo he traito o mío dinosaurio que mincha cans con campo de fuerza.
А со мной мой динозавр, который пожирает собак с силовым полем.

Te'n vas t'a garchola, Bart!
Ура, ура, ура, ура! Ты сядешь в тюрьму, Барт!

Di-le adiós a la muller y a las trunfetas.
Попрощайся со своей женой и отпрысками.

Has tornau a salvar o día, Woody.
Ты опять выиграл, Вуди.

Yes o mío aduyant favorito.
Ты мой любимый шериф.

Imos a achuntar o bestiar.
Пошли, загоним скот.

Quan o camín pareixca de mal fer
Когда путь кажется трудным.

Y sigas luent d'a tuya tova cama
И тебя от твоей теплой постели отделяют сотни миль

Rodeya-los, vaquero.
- Поворачивай их, ковбой!

Recuerda lo que te dició o tuyo viello compai
- Помни, что говорил тебе твой друг.

Yiiiha!
- Ее-хо!

Sí, tiens un amigo en yo
- Да, я стал твоим другом.

Ei, vaquero!
Эй, ковбой!

Atros companyers podrán pareixer mas agudos que no yo
Может, кто-то и умнее меня.

Mas grans y mas fuertes tamién
Больше и сильнее.

Vienga, Woody.
- Давай, Вуди.

Talment
- Может быть.

Pero dengún d'ells no te querrá como yo
Но никто из них не будет любить тебя так, как я.

Os anyos tombarán
- И так проходят годы. - Уааа!

A nuestra amistanza nunca no morirá
- Наша дружба никогда не умрет.

Ya lo veyerás.
- Ты увидишь.

Ye o nuestro destín
Это наша судьба.

Tiens un amigo en yo
- Я стал твоим другом.

Sí!
- Все хорошо!

Sí, tiens un amigo en yo
- Я стал твоим другом.

Cesta!
- Очко!

Tiens un amigo en yo
- Я стал твоим другом

Fote!
- Ууу!

Mola!
Классно!

-Qué te pareixe?
- Что скажешь?

-Oh, de primera, mama!
- О, это здорово, мама!

Bien, cumpleanyero
С днем рожденья тебя...