Muit bien!
Внимание!
Esto ye un atraco!
Това е грабеж!
Que dengún no se mueva!
Никой да не мърда!
A escape, vueda ixa caixa fuerte!
Отваряйте този сейф!
Diners, diners, diners!
Парички, парички, парички!
Prou, prou, trunfa dolenta!
Спри, спри, лош дърт Картоф!
Silencio, Bo Peep, u atropellaré a las tuyas uellas!
Мълчи, Бо Пийп, иначе ще пострадат овцете ти!
Socorro!
Помощ! Бе-е-е!
Aduyen-nos!
Помогнете ни!
No pas as mías uellas!
О, не, само не овцете ми!
Que belún faiga bella cosa!
Някой да направи нещо!
Debanta as mans!
Достигни небесата!
O sheriff Woody!
Шерифът Уди!
He veniu a detener-te, Bart o Uercho.
Аз съм тук за да те спра, Еднооки Барт!
Cómo sabebas que yera yo?
Как отгатна, че бях аз?
T'entregarás de buen implaz?
Тръгвай без обяснения.
No puetz tocar-me, Sheriff!
Не ме пипай, шерифе!
He traito o mío can de presa, con campo de fuerza incorporau.
Аз си водя бойното куче с вградено силово поле!
Pos yo he traito o mío dinosaurio que mincha cans con campo de fuerza.
Аз пък си водя динозавъра, който яде такива кучета!
Te'n vas t'a garchola, Bart!
Юпи, юпи, юпи! Отиваш в затвора, Барт.
Di-le adiós a la muller y a las trunfetas.
Сбогувай се с жена си и с картофчетата.
Has tornau a salvar o día, Woody.
walt disney pictures представя Уди, отново ни спаси.
Yes o mío aduyant favorito.
Ти си любимият ми заместник-шериф.
Tiens un amigo en yo
Аз съм ти приятел,
Tiens un amigo en yo
ИГРАТА НА ИГРАЧКИТЕ Аз съм ти приятел.
Imos a achuntar o bestiar.
Хайде, да съберем стадото.
Quan o camín pareixca de mal fer Y sigas luent d'a tuya tova cama
Когато пътят стане много труден, а ти си далече от топлото си легло, една продукция на pixar
Rodeya-los, vaquero.
Дръж ги, каубой!
Recuerda lo que te dició o tuyo viello compai
Само си спомни какво ти каза твоят стар другар:
Yiiiha!
И- ха!
Ei, vaquero!
Хей, каубой!
Atros companyers podrán pareixer mas agudos que no yo Mas grans y mas fuertes tamién
Може да има по-умни от мен, по-големи и по-силни,
Vienga, Woody.
Хайде, Уди.
Talment Pero dengún d'ells no te querrá como yo
Възможно е, но никой от тях няма да ме обича така, както те обичам аз.
Somos tu y yo, nino Os anyos tombarán
Само ние двамата с теб, момче, и колкото и години да минат,
A nuestra amistanza nunca no morirá
Приятелството ни няма да спре.
Sí!
А така!
Cesta!
Право в целта!
Fote! Mola!
Страхотно!
-Oh, de primera, mama!
- Какво ще кажеш? - Изглежда чудесно, мамо!
Bien, cumpleanyero
Добре, рожденико...
Lo veyiemos en a botiga y te lo demandé.
Виждал съм ги в магазина! Помолих те за това!
Espero que bi haiga prous sillas.
- Дано местата стигнат. - Виж това! Толкова е...
-Sí, estoi que ne b'habrá prou.
- Боже, имаш... - Достатъчно.
-Lo deixaremos meso dica que nos mudemos?
- Ще стои ли, докато се преместим? - Разбира се!
-Prou que sí! .
Може да остане.
-Bien!
- Ура!
Ves a por Molly.
Доведи Моли.
Os tuyos amigos arribarán luego.
Приятелчетата ти ще дойдат всеки момент.
Ye a hora d'a fiesta, Woody.
Време е за парти, Уди.