Muit bien!
Внимание!


Esto ye un atraco!
Това е грабеж!

Que dengún no se mueva!
Никой да не мърда!

A escape, vueda ixa caixa fuerte!
Отваряйте този сейф!

Diners, diners, diners!
Парички, парички, парички!

Prou, prou, trunfa dolenta!
Спри, спри, лош дърт Картоф!

Silencio, Bo Peep, u atropellaré a las tuyas uellas!
Мълчи, Бо Пийп, иначе ще пострадат овцете ти!

Socorro!
Помощ! Бе-е-е!

Aduyen-nos!
Помогнете ни!

No pas as mías uellas!
О, не, само не овцете ми!

Que belún faiga bella cosa!
Някой да направи нещо!

Debanta as mans!
Достигни небесата!

O sheriff Woody!
Шерифът Уди!

He veniu a detener-te, Bart o Uercho.
Аз съм тук за да те спра, Еднооки Барт!

Cómo sabebas que yera yo?
Как отгатна, че бях аз?

T'entregarás de buen implaz?
Тръгвай без обяснения.

No puetz tocar-me, Sheriff!
Не ме пипай, шерифе!

He traito o mío can de presa, con campo de fuerza incorporau.
Аз си водя бойното куче с вградено силово поле!

Pos yo he traito o mío dinosaurio que mincha cans con campo de fuerza.
Аз пък си водя динозавъра, който яде такива кучета!

Te'n vas t'a garchola, Bart!
Юпи, юпи, юпи! Отиваш в затвора, Барт.

Di-le adiós a la muller y a las trunfetas.
Сбогувай се с жена си и с картофчетата.

Has tornau a salvar o día, Woody.
walt disney pictures представя Уди, отново ни спаси.

Yes o mío aduyant favorito.
Ти си любимият ми заместник-шериф.

Tiens un amigo en yo
Аз съм ти приятел,

Tiens un amigo en yo
ИГРАТА НА ИГРАЧКИТЕ Аз съм ти приятел.

Imos a achuntar o bestiar.
Хайде, да съберем стадото.

Quan o camín pareixca de mal fer Y sigas luent d'a tuya tova cama
Когато пътят стане много труден, а ти си далече от топлото си легло, една продукция на pixar

Rodeya-los, vaquero.
Дръж ги, каубой!

Recuerda lo que te dició o tuyo viello compai
Само си спомни какво ти каза твоят стар другар:

Yiiiha!
И- ха!

Ei, vaquero!
Хей, каубой!

Atros companyers podrán pareixer mas agudos que no yo Mas grans y mas fuertes tamién
Може да има по-умни от мен, по-големи и по-силни,

Vienga, Woody.
Хайде, Уди.

Talment Pero dengún d'ells no te querrá como yo
Възможно е, но никой от тях няма да ме обича така, както те обичам аз.

Somos tu y yo, nino Os anyos tombarán
Само ние двамата с теб, момче, и колкото и години да минат,

A nuestra amistanza nunca no morirá
Приятелството ни няма да спре.

Sí!
А така!

Cesta!
Право в целта!

Fote! Mola!
Страхотно!

-Oh, de primera, mama!
- Какво ще кажеш? - Изглежда чудесно, мамо!

Bien, cumpleanyero
Добре, рожденико...

Lo veyiemos en a botiga y te lo demandé.
Виждал съм ги в магазина! Помолих те за това!

Espero que bi haiga prous sillas.
- Дано местата стигнат. - Виж това! Толкова е...

-Sí, estoi que ne b'habrá prou.
- Боже, имаш... - Достатъчно.

-Lo deixaremos meso dica que nos mudemos?
- Ще стои ли, докато се преместим? - Разбира се!

-Prou que sí! .
Може да остане.

-Bien!
- Ура!

Ves a por Molly.
Доведи Моли.

Os tuyos amigos arribarán luego.
Приятелчетата ти ще дойдат всеки момент.

Ye a hora d'a fiesta, Woody.
Време е за парти, Уди.