ቴብስ፣ የሕያዋን ከተማ፣ የፈርዖን
تەیبە" شارێکی زیندوو"
ሰቲ ቀዳማዊ አክሊል ጌጣጌጥ።
گەوهەری تاجی فیرعەونی (سیتی) یەکەم
የኢምሆቴፕ ቤት፣ የፈርዖን ሊቀ ካህናት፣
کەسی نیشتیمانی (ئیموتپ) قەشەی گەورەی فیرعەون
የሙታን ጠባቂ.
پارێزگاری مردن
የፈርዖን እመቤት አንክ -ሱ
شوێنی لەدایک بونی (ئاناک
-ናሙን የትውልድ ቦታ።
-سوناموو) هاوسەری فیرعەون
ሌላ ወንድ እንዲነካት አልተፈቀደለትም።
ڕیگە بەهیچ کەسێک نەدراوە کە دەستی لێبدات
ነገር ግን ለፍቅራቸው, እራሳቸውን ህይወትን ለአደጋ ለማጋለጥ ፈቃደኞች ነበሩ.
بەڵام لەبەر خۆشەوستیەکەیان ئەوان ئامادەبوون ژیانی خۆیان بخەنە مەترسیەوە
አንክ -ሱ -ናሙንን ለማስነሳት፣
بۆ گەڕاندنەوەی (أیانک
ኢምሆቴፕ እና ካህናቱ ምስጢሯን ሰብረው በመግባት ገላዋን ሰረቁ።
ئیموتپ) قەشەکانی گۆڕەکەیان کردەوە) لاشەکەیان دزی
ወደ ምድረ በዳ ሮጡ ፣ የአንክ
بیابانیان بڕی
-ሱ -ናሙን አስከሬን መውሰድ
(لەگەڵ لاشەکەی (ئانک
ወደ ሃሙናፕትራ፣ የሙታን ከተማ፣
-سو ناموو بۆ "هامونابترا" شاری مردوەکان
ጥንታዊ የፈርዖን ልጆች የቀብር ስፍራ
هامونابترا" ١٢٩٠ پێش زانین" شوینی ناشتنی کۆنی کوڕەکانی فیرعەون
ለግብፅ ሀብትም ማረፊያ።
وە شوێنی سامانەکانی فیرعەون
ኢምሆቴፕ ስለ ፍቅሩ ወደ ከተማዋ ዘልቆ በመግባት የአማልክትን ቁጣ ደፈረ።
لەپێناو خۆشەوستەکەی (ئیموتپ) ڕوبەڕوی توڕەیی خوداکان بووە بەچونەناوەوەی شارەکە
የሙታንን ጥቁር መጽሐፍ ከተቀደሰ ቦታው ወሰደ.
وە پەرتوکی مردنی ڕەشی برد لە شوێنە پیرۆزەکەی
የአንክ -ሱ
گیانی (ئانک
-ናሙን ነፍስ ወደ ጨለማው የታችኛው ዓለም ተልኳል።
-سو نامو) نێردرا بۆ جیهانی تاریکی خوارەوە
አስፈላጊ የአካል ክፍሎቿ ተነቅለው በአምስት ቅዱስ ካኖፒክ ማሰሮዎች ውስጥ አስቀመጧት።
ئەندامە گرنگەکانی لابراو خرایە ناو پێنج گۆزەی پیرۆزەوە
የአንክ -ሱ
وە گیانی (ئانک
-ናሙን ነፍስ ከሞት ተመልሳ ነበር፣
-سو ناوو) دوبارە لە مردنەوە گەڕایەوە
ነገር ግን የፈርዖን ጠባቂዎች ኢምሆቴፕን
بەڵام پاسەوانە تایبەتەکانی فیرعەون کە شوینی (ئیموتپ) کەوتوبن ئەوەیان وەستاند
ተከትለው ሥርዓቱ ሳይጠናቀቅ አስቆሙት።
پێش تەواو بونی نەریتەکە
የኢምሆቴፕ ቄሶች በህይወት እንዲሞቱ ተፈረደባቸው።
سزای قەشەکانی (ئیموتپ) درا بە مۆمیاکردنیان بە زیندویی
ኢምሆቴፕን በተመለከተ፣ ሆም
بەڵام (ئیموتپ)َ
-ዳይን እንዲታገስ ተፈርዶበታል፣
سزادرا بە مۆمیاکردنی بە "نەفرەتی "هۆم -دای هۆم -دای:
ከጥንት እርግማኖች ሁሉ በጣም የከፋው.
خراپترین نەفرەت لێکراوی کۆن
አንድ በጣም አሰቃቂ፣ ከዚህ በፊት ተሰጥቶ አያውቅም።
هیچ کەسێک پیشتر ئەو سزایە نەدرا بوو
በሳርኮፋጉስ ውስጥ ተዘግቶ መቆየት ነበረበት።
کرایە ناو تابوتیکی بەردینەوە و سەرەکەی داخرا
ለዘለአለም ያልሞተ ሁን።
ئەو نەمرە و بە زیندویی دەمێنیتەوە
ሰብአ ሰገል እንዲፈታ በፍጹም አይፈቅዱለትም፤ ምክንያቱም
ئەو جادوە هەرگزی ڕیگە نادات ئازاد ببێت
የሚራመድ በሽታ፣ በሰው ልጆች ላይ መቅሠፍት ይነሳልና፣
چونکە ئەگەر ئەوە ڕوو بدات ئەوا نە خۆشی تاعون لەسەر مرۆڤ بڵاودەبێتەوە
የዘመናት ጥንካሬ ያለው ርኩስ ሥጋ በላ።
وە دەبێتە دڕندەیەکی خراپی گۆشت خۆر بە هێزێکی زۆرەوە
በአሸዋ ላይ ስልጣን እና የማይሸነፍ ክብር.
وە توانای دەست بەسەراگرتنی لمی دەبێت وە بەرگریەکی بەهێز
ለ 3,000 ዓመታት ሰዎች እና ወታደሮች በዚህች ምድር ላይ ተዋግተዋል.
بۆ ماوەی ٣٠٠٠ ساڵ پیاو و وە سوپاکان شەڕیان لەسەر ئەم زەویە دەکرد
ከሱ በታች ያለውን ክፋት ፈጽሞ አያውቅም።
وە نەیان دەزانی خراپەکارێک لە ژێرەوەیدا هەیە
ለ3,000 ዓመታትም እኛ ሰብአ ሰገል፣
... وە بۆ ماوەی ٣٠٠٠ ساڵ
የፈርዖን ቅዱሳን ጠባቂዎች ዘሮች ነቅተናል።
وە ئێمەی (ماجی)ەکان نەوەی پاسەوانە تایبەتەکانی فیرعەون بەردەوام بوون لە پاریزگاری کردن
አሁን እድገት አግኝተሃል።
دەبێت ورە بەرزبکەیتەوە
የተረጋጋ!
جێگیر بن
በዚህ ላይ ከእኔ ጋር ነህ አይደል?
ئەم جارەیان لەگەڵمیت ، وایە؟
ጥንካሬህ ብርታትን ይሰጠኛል።
هێزەکەت هێزم پێدەدات
የተረጋጋ!
جێگیربن
ጠብቀኝ!
! چاوەڕێکەن! چاوەڕی من بن
የተረጋጋ!
ئامادەبن
እሳት!
! تەقەبکەن
ሩጡ ቤኒ! ሩጡ!
ڕابکە، (بینی) ڕابکە
ወደ ውስጥ ግባ! ወደ ውስጥ ግባ!
بڕۆ ژورەوە، بڕۆ ژورەوە
ያንን በር አትዘጋው!
! هێی! ئەو دارگا دەمەخە