French Riviera, 1915
The French Riviera, 1915
Is dit waar die Renoirs woon?
Is this the Renoir home? - What do you want?
Wat wil jy hê?
- I was told there is work for me here.
met 'n skilder
With a painter.
Wie't jou gesê?
- Who told you that? - Monsieur Renoir's wife.
Hulle verwag jou
Ah yes. We were expecting you.
Wie is jy?
- And who are you?
Niemand nie 'n Weeskind
Just a homeless orphan.
Jy lieg!
You're a liar. Madame Renoir is dead.
Ja?
Yes?
Is dit waar wat die kind sê?
Is it true what he says? That the lady of the house is dead?
Die baas wag vir jou
Come this way.
Het ek jou banggemaak, kleintjie?
Do I frighten you, girl? No... no.
Wys my jou hande
Show me your hands.
Wat is jou naam?
- What's your name?
Andrée, Andrée Heuschling
Andrée Heuschling.
En jy sê dis my arme vrou wat jou stuur?
And you claim that my poor wife sent you? She told me that I could pose for you.
'n Meisie van nêrens, gestuur deur 'n dooie vrou
A girl from nowhere. Sent by a ghost.
Ek dink ons kan saamwerk
I think we can work together.
Helder rooi
- Vermillion.
Daar
- Here.
Daar's hy
I'll put it here.
Stadig
Slowly, carefully. Just a little turd.
Wat kan ek doen?
- What do you want me to do?
Net wat jy wil
Whatever you want.
As jy vir my wil poseer, moet jy die hele dag beskikbaar wees
If you pose for me, you must be available all day. Hmm...
Het jy 'n werk?
Where else have you worked? Here and there.
Ek is 'n kunstenaar 'n Kunstenaar?
I am an artist. Artist?
Wel, watter soort kunstenaar?
Well... What kind of artist?
Watookal
All kinds.
Aktriese, danser, sanger
Actress. Dancer, singer.
Waar is ek?
Am I even in there? You have not even painted me.
Hoekom moet ek poseer as jy my nie skilder nie?
What was I posing for? Tomorrow, girl.
Ek belowe niks nie, ek het beter dinge te doen
I can promise you nothing. Nothing at all. Come earlier.
Kom vroeër, sodat ons gebruik kan maak van die lig
Let us profit from the good light. Give her five francs for her trouble.
Kan julle haar 5 frank gee?
Do you have five francs?
Ek vra 10 frank
I charge ten francs.
Baas, gee jy om as ek beweeg?
Maestro? Do you mind if I move? If that bothered me, I would only paint apples.
Ek het 'n skildervriend gehad, wat hier naby was, in Aix
I had a painter friend not far from here in Aix.
Hy moes wegkruip vir die modelle, wat om sy ateljee gewag het
He used to hide away to avoid the models who prowled around his studio. And instead he painted ... ?
Appels, lemoene en houtpoppe
Apples... just so. And wooden mannequins.
Dit kon ek nooit doen nie
I could never do that.
Ek benodig lewende, materiaal wat asemhaal
As for me, I must paint from life.
Wat my interesseer is vel
What I like is the skin. The velvety skin of a young girl.
Haai, wat maak jy, loop jy en snuffel?
You aren't shy! Why are you lurking around, you weasel? - I'm trapping animals.
Ek vang insekte
- Why aren't you in school?
My pa sê dis tydmors
My father says we never learn anything. I thought you had no family.
My broers is in die oorlog, my ma is dood, en my pa kon netsowel wees
My brothers have gone off to war, my mother is dead, and my father is idle. - Your father? - The old man.
Wat's jou naam?
What's your first name? Claude. They call me Coco.
Ek is Andrée, maar hulle noem my Dédée
My name is Andrée. But people call me Dédée. Hey, where have you gone?