Gelsomina!
Джелсомина!


Gelsomina! Ma sê jy moet dadelik huistoe kom!
Мама каза веднага да се прибираш!

Hier is 'n man Hy kom op 'n groot motorfiets!
Дойде един човек с голям мотоциклет.

Hy sê..... dat Rosa dood is!
Казва, че Роза е умряла.

Gelsomina, jy onthou Zampano wat Rosa saamgeneem het?
Помниш ли Дзампано, дето се ожени за Роза? Горкото ми детенце!

My arme dogter
Дори не знам къде е заровена.

Ek sal nooit eers sien waar sy begrawe is nie!
Умряла е, горкичката.

Sy is dood, arme ding
А беше толкова хубава и добра.

Sy was so mooi, so goed Sy kon alles doen
Всичко й идваше отръки.

Sien jy, Zampano, hoeveel lyk my dogter Gelsomina soos sy?
Виждате ли, Дзампано, колко си приличат? Това е Джелсомина.

Ons is so ellendig!
Какво нещастие ни сполетя!

Ek het jou gesê, sy is nie soos Rosa nie Maar sy is 'n goeie meisie, arme ding
Както ви казах, тя не е като Роза, бедничката, но е добра и прави каквото й кажеш.

Sy sal doen wat sy gesê word Sy kom net 'n bietjie vreemd voor, maar as sy elke dag gereeld eet, sal sy dalk beter word
Малко е чудачка, но яде ли всеки ден, умът ще й дойде в главата.

Wil jy saam met Zampano gaan en Rosa se plek inneem?
Искаш ли да тръгнеш с Дзампано на мястото на Роза?

Hy sal jou 'n vak leer en jy sal geld verdien En een mond minder hier, sal nie sleg wees nie
Ще те научи на занаят и ще печелиш, а и вкъщи ще остане едно гърло по-малко.

Zampano is 'n goeie man, hy sal jou goed behandel
Хайде, Джелсомина, Дзампано е добър. Ще обиколиш света.

Julle reis die wêreld vol Jy sal sing en dans
Ще пееш, ще танцуваш...

En kyk wat het hy my gegee ... 10 000 lire
Виж, даде ми 10 хиляди лири!

Ek het dit hier -- 10 000 lire Ons kan die dak regmaak, en hierdie arme kinders kan eet
Ще оправим покрива на къщата, а и дечицата ще си похапнат...

Hoekom het jou pa ons ooit verlaat?
Ах, защо ни остави баща ви!

Julle is almal groot, maar het nog nooit 'n werk gehad nie
Вече си голяма, а никога не си работила.

Dit is nie jou skuld dat jy nie soos die ander meisies is nie
Не си виновна, че не приличаш на останалите момичета.

Sal jy nie jou ma help nie?
Няма ли да помогнеш малко на бедната си майка!

Hy sal jou 'n vak leer Is dit nie reg nie, Zampano?
Ще я научите на вашия занаят, нали, Дзампано? Гарантирам!

Natuurlik Ek kan selfs honde leer
Кучета съм научил, та нея ли няма да я науча.

Haai kinders ...
Хей, деца!

Gaan kry twee pond salami, 'n pond kaas, en twee bottels wyn
Идете да купите кило салам, половинка сирене и две шишета вино.

Dis net hoe ek is
Така стават нещата.

- Dankie - Gaan aan
– Благодарете му деца!

- Gaan aan, kinders
Къде отиваш?

Waar gaan jy heen?
Върни се.

Kom hier, Gelsomina Hoekom tree jy so op?
Джелсомина, защо правиш така?

Ek gaan werk en 'n vak leer en geld huis toe stuur.
– Ще работя, ще уча занаят, ще пращам пари вкъщи.

Ek gaan ook 'n kunstenaar wees
Ще стана артистка и ще пея и танцувам като Роза...

Ek sal dans en sing, soos Rosa
А кога ще се върнеш?

Wanneer kom jy terug?
– Кога ще се върна?

Wanneer kom ek terug?
Не тръгвай!

Moenie gaan nie, my dogter!
Не отивай, детенцето ми!

Ek sê mos ons kom binnekort terug
Казах, ще се върнем скоро!

Tyd om te gaan! Jou goed, Gelsomina!
– Внимавай, Джелсомина!

Jou sjaal!
Шалът ти!

Spring in
Хайде, скачай вътре!

My dogter!
Клетото ми детенце!

Ek hou hier 'n stuk ketting, 'n kwart duim dik, gemaak van soliede yster en sterker as staal
Това тук е верига от желязо, дебело половин сантиметър – по здрава е от стоманата дори!

Deur eenvoudig my pektorale spier uit te sit -- dit is my borsspier -- breek ek die haak in twee
С един прост напън на гърдите ще я скъсам.

Dankie, dames en here
Благодаря, дами и господа.

Om dit te kan doen, moet ek my longe vul met lug soos 'n buiteband 'n Aar kan bars, en my laat bloed spoeg
Ще трябва да издуя дробовете си като хармоника. Може да се спука някоя вена и да потече кръв! Веднъж в Милано...

Eenmaal, in Milaan, het 'n man van 260 pond sy sig hierdeur verloor
един, който тежеше 120 кг, ослепя при това упражнение.

Die optiese senuwee ondervind groot druk en as jy eers jou sig verloor het, is alles verby
Зрителният нерв се напряга неимоверно много! А когато изгубиш зрението – си свършен!

Enige sensitiewe lede van die gehoor wil dalk wegkyk
Ако тука има хора със слаби нерви, моля да не гледат.