# xml/ur/2011/1291584/6916371.xml.gz
# xml/zh_tw/2011/1291584/5963817.xml.gz


(src)="4"> " باب 36 ، کوارٹر ڈیک .
(trg)="4"> ( 卡帶 故事 )

(src)="14"> ٹومی ؟
(trg)="5"> Tommy ?

(src)="15"> حضرت عیسی علیہ السلام !
(trg)="6"> 天 啊 !

(src)="16"> تم یہاں کیا کر رہے ہو ؟
(trg)="7"> 你 在 這兒 幹 嘛

(src)="17"> ویسے ، میں نے ابھی گزر رہا تھا
(trg)="8"> 我剛 好 路過 ...

(src)="18"> اور میں بوڑھے آدمی کے ساتھ ایک بیلٹ نہیں کیوں سوچا .
(trg)="9"> 就 順 便 來 跟 老爸 喝一杯

(src)="20"> وہ اچھا لگ رہا .
(trg)="10"> 這車 看 起來 不錯

(src)="21"> جی ہاں ، وہ وہاں میں پھانسی ہے .
(trg)="11"> 是 啊
(trg)="12"> 它 ...
(trg)="13"> 勉強 挺 著 呢

(src)="22"> ٹھیک ہے ، آپ ہمیشہ اس کی اچھی دیکھ بھال کیا .
(trg)="14"> 那 是 因為 你 把 它 保養 得 好 啊

(src)="23"> دان Conlon .
(trg)="15"> Paddy Conlon ...

(src)="24"> ترجیحات میں سے انسان .
(trg)="16"> ... 偏心 的 人 啊 ...

(src)="25"> میں آپ کے لئے ایک چھوٹا سا کچھ مل گیا .
(trg)="17"> 給你帶 了 東西

(src)="26"> ماں ہمیشہ " کبھی کہیں بھی خالی ہاتھ جانا ہے . "
(trg)="18"> 媽 以前 總說 , 不管 走到 哪兒 都 不要 兩手 空空

(src)="27"> انہوں نے کیا .
(trg)="19"> 她 的 確說過

(src)="28"> یہی وجہ ہے کہ ٹومی ، اب میرے لئے نہیں ہے .
(trg)="20"> 但 我 已經 不 喝 了 , Tommy .

(src)="30"> تم برانڈز کو تبدیل کر دیا ؟
(trg)="21"> 你 不 喝 這個 牌子 了 麼

(src)="31"> چلو ، اندر چلتے ہیں ؟
(trg)="22"> 進去 再 說 吧

(src)="32"> ٹومی !
(trg)="23"> Tommy ...

(src)="33"> چلو اندر چلتے ہیں ، چلو .
(trg)="24"> 來 , 先進 屋 吧

(src)="34"> میں نے آپ کو جگہ کے ساتھ کیا کیا پسند ہے .
(trg)="30"> 你 把 這兒 弄 得 挺 不錯 的

(src)="35"> جی ہاں ، میں اس کی تعریف .
(trg)="31"> 謝謝

(src)="36"> یہاں کے ارد گرد ایک عورت کے رابطے سے زیادہ نہیں ہے .
(trg)="32"> 沒什麼 女人 來 這兒 吧

(src)="38"> اور میرے لئے کوئی زیادہ سے زیادہ خواتین ، ٹومی .
(trg)="33"> 我 已經 不 找 女人 了 , Tommy .

(src)="39"> جی ہاں .
(trg)="34"> 這樣 啊 ...

(src)="40"> یہ آج کل ایک کارٹون لے سکتے ہیں جو ایک لڑکی تلاش کرنا مشکل ہو جائے ضروری ہے .
(trg)="35"> 估計現 在 也 很 難 找 一個 可以 挨揍 的 女人 了

(src)="41"> یہاں تم جاؤ .
(trg)="36"> 來 ...

(src)="42"> کافی ؟
(trg)="37"> 咖啡 ?
(trg)="38"> !

(src)="43"> تم نے 14 سال میں ایک آدمی کو نہیں دیکھا ہے اور تم نے اس کے ساتھ ایک جام والا ہے نہیں ہیں ؟
(trg)="39"> 咱倆 14 年 沒見 了 , 你 不 打算 跟 我 喝一杯 嗎 ?

(src)="44"> پر آو .
(src)="45"> - میں میں ، اس سے دور ٹومی ہوں ، تم سے کہا تھا .
(trg)="40"> 我 告訴 你 我 已 經戒 了 , Tommy

(src)="46"> میں 1 ، 000 دنوں پر آ رہا ہوں .
(trg)="41"> 我滴 酒 不 沾 已 經快 1000 天 了

(src)="47"> آو ، یہ صرف ایک جام ہے .
(trg)="42"> 得了吧 , 就 喝 一口

(src)="48"> - کوئی .
(trg)="43"> 不

(src)="49"> وہ فلی میں ایک سکول ٹیچر نیچے ہے .
(trg)="44"> 他 在 費城 , 是 個 中學 老師

(src)="50"> ٹیس یاد رکھیں ؟
(trg)="45"> 還記 得 Tess 嗎

(src)="51"> انہوں نے دو خوبصورت چھوٹی لڑکیوں تھا .
(trg)="46"> 他們 現在 有 兩個 很漂亮 的 女兒

(src)="52"> لہذا ، آپ ہہ ، خدا پایا ؟
(trg)="47"> 真好 啊 , 你 找到 了 上帝

(src)="54"> میں نے ماں کو اس کے لئے باہر بلا رکھا ہے ، لیکن وہ ارد گرد نہیں تھا .
(trg)="48"> 媽 一直 都 很 需要 他 , 他 卻 從 未 出現

(src)="55"> میں نے یسوع ہہ ، تمام drunks معاف مل میں نیچے تھا لگتا ہے ؟
(trg)="49"> 估計 他 是 忙 著 寬 恕 酒鬼 , 顧不上 其他人 了 吧 ?

(src)="56"> کون جانتا تھا ؟
(trg)="50"> 誰 知道 呢 ?

(src)="57"> تو ، تم کروگے ، اس کے بارے میں پوچھیں
(trg)="51"> 所以 你 是 準備問 我媽 怎麼樣 了

(src)="58"> یا آپ کو صرف کرنے والا وہاں تمام سادہ بیٹھ ؟
(trg)="52"> 還是 就 這樣 滴 酒 不 沾 頭腦 清醒 坐在 那兒 ?

(src)="59"> - میں جانتے ہیں .
(src)="60"> جانتے
(src)="61"> - آپ ؟
(trg)="53"> 我 都 知道

(src)="62"> آپ کیا جانتے ہیں ؟
(src)="63"> ہہ ؟
(trg)="54"> 哦 , 你 都 知道 ?

(src)="64"> آپ اسے تم سے دور حاصل کرنے کے لئے مغرب کی گاڑی چلانے کے لئے کافی نہیں تھا جانتے ہو ،
(src)="65"> ہم پانی پر مارا ایک بار ، ہم بھی ، شمال نکال دیا ؟
(trg)="56"> 你 知道 一路 向西 都 仍然 甩不掉 你 嗎 ?

(src)="66"> میں سادہ مل گیا تو ، میں نے آپ کو تلاش کرنے کے لئے ایک شخص کو کام پر رکھا .
(trg)="58"> 我 戒酒 後 曾 雇 了 人 去 找 你

(src)="67"> اور 12 اقدامات کی کہ ایک ہے ؟
(trg)="59"> 這是 成功 戒酒 12 步 之一 嗎 ?

(src)="68"> یا آپ کی طرح ایک لڑکے کو 24 حاصل کرتا ہے ؟
(trg)="60"> 還是 像 你 這種 人 需要 24 步 ?

(src)="69"> صرف 12 .
(trg)="61"> 就 12 步

(src)="70"> اپنے لڑکے کو آپ کو جاننے کی ضرورت ہے آپ کو بتا دیا ؟
(trg)="62"> 你 雇 的 人 告訴 你 什麼 重要 的 事 了 嗎 ?

(src)="71"> بس آپ کی والدہ Tacoma کے میں مر گیا .
(trg)="63"> 就 你媽 在 塔 科馬港 去世 了 ( 西雅圖 )

(src)="72"> لیکن تم نے میرینز میں تھے .
(trg)="64"> 而 你 當時 在 海軍陸 戰隊

(src)="73"> بس اتنا تھا .
(trg)="65"> 就 這些 , 足夠 了

(src)="75"> ٹھیک ہے ، کہ ، بہت برا ہے
(trg)="66"> 那 真是太 糟 了

(src)="76"> ' آپ کو کچھ اچھی کی تفصیلات حاصل کرلی ہوگی سکتا ہے کی وجہ سے .
(trg)="67"> 還有 很多 精彩 細節 你 還沒 聽 說

(src)="77"> تم نے اسے اس کے گھٹنوں پر خون ھاںسی بارے میں سنا ہے کر سکتا ہے
(src)="78"> کوئی گرمی کے ساتھ ایک گندگی باکس میں .
(trg)="68">    ⊿ 穢   年 ┬     各    珁 孤 珁   ﹀

(src)="79"> ٹھیک ہے ، وہ کوئی انشورنس نہیں تھا ، کیونکہ مجھے ، مقدس پانی کے ساتھ اس کے نیچے مسح اندوز .
(trg)="69"> 临 琵 и ノ 竧  倒  揽 ō 砰
(trg)="70">    ⊿ Τ 洛 励 玂 繧

(src)="80"> ہر وقت آپ کے یار ، حضرت عیسی علیہ السلام ، اسے بچانے کے لئے کے لئے انتظار کر .
(trg)="71"> ┮  讽      单  瑿 縬 ㄓ 毕 

(src)="81"> آپ کا آدمی آپ کو بتا دیا ؟
(trg)="72">  侗    禗  硂 ㄇ  盾 

(src)="82"> I ، ٹومی معافی چاہتا ہوں .
(trg)="73"> 痷  癸 ぃ 癬  Tommy

(src)="83"> ویسے ، یہ آپ کو ، پوپ افسوس ہے کہ میں جاننا اچھا ہے .
(trg)="74"> 痷 み 蔼 砍  笵   ╆ 簆 摆 

(src)="84"> یہ ایک طویل راستہ جاتا ہے .
(trg)="75"> 硂  竒 琌   秈 ˙ 

(src)="85"> میں نے آپ کو ایک شرابی تھے جب میں اس سے بہتر آپ کو پسند ہے لگتا ہے کہ .
(trg)="76"> и 稱 и  尺 舧  耻 綤   

(src)="86"> پھر ٹھیک ہے ، .
(trg)="77"> 禣 

(src)="93"> یہاں کیا ہو رہا ہے ؟
(trg)="78">    稦 估 ㎡

(src)="94"> نیکی میرے ، اوہ .
(src)="95"> ٹھیک ہے ، مجھے یقین نہیں ہے ،
(src)="96"> لیکن میں نے والد صاحب کو اب ایک راجکماری ہے لگتا ہے کہ .
(trg)="79">   и ぃ 絋 ﹚     莱 赣 琌 跑 Θ    そ 

(src)="97"> - Daddy ، آپ کو اتنا خوبصورت نظر آنا .
(trg)="80">   痷 み  摆

(src)="98"> مجھے
(src)="99"> - براہ ؟
(trg)="81"> 痷  盾