# xml/sl/1191/3276470/5814815.xml.gz
# xml/tr/1191/3276470/5636398.xml.gz


(src)="1"> Doslej ...
(trg)="1"> The Blacklist ' te daha önce ...

(src)="2"> Boš poklicala očka ?
(trg)="2"> - Babanı aramak istiyor musun ?

(src)="3"> - Rada bi mu povedala , da sem v redu .
(trg)="3"> - Evet , iyi olduğumu söyleyeyim .

(src)="4"> - Prav .
(trg)="4"> Tamam .

(src)="5"> Lizzy , pazi se moža .
(trg)="5"> Lizzy , kocana dikkat et .

(src)="6"> Lahko te samo pripeljem do resnice , verjeti boš morala sama .
(trg)="6"> Seni sadece doğruya götürebilirim , ona inanmanı sağlayamam .

(src)="7"> Uporablja ime Jolene Parker .
(trg)="7"> Kendine Jolene Parker diyor .

(src)="8"> Elizabeth Keen ni tvoja žena , ampak tarča .
(trg)="8"> Elizabeth Keen senin eşin değil , hedefin .

(src)="9"> Vseskozi groziš , da mi boš povedal resnico o možu .
(trg)="9"> Tanıştığımız günden beri beni kocam Tom hakkında uyarmaya çalışıyordun .

(src)="10"> Poslušam .
(trg)="10"> Şimdi dinlemeye hazırım .

(src)="11"> Trenutno je pomembna neposredna grožnja , torej tvoj mož .
(src)="12"> Ugotoviti morava , kdo je in za koga dela .
(trg)="11"> Şu anda , önemli olan tek şey büyük tehlike oluşturan kocanın kim olduğunu ve kim için çalıştığını bulmak .

(src)="13"> Ostalo bo že sledilo .
(trg)="12"> Gerisi gelecektir .
(trg)="13"> Sana söz veriyorum .

(src)="14"> DELOVNO TABORIŠČE CHANGZHOU JIANGSU , KITAJSKA
(trg)="14"> CHANGZOU ÇALIŞMA KAMPI JIANGSU , ÇİN

(src)="15"> CEPLJENJE
(trg)="15"> DÜNYA SAĞLIK ÖRGÜTÜ AŞILAMA PROGRAMI

(src)="16"> Kaj se je zgodilo ?
(trg)="16"> Ne oldu ?

(src)="17"> Kaj je narobe ?
(trg)="17"> Ne oluyor ?

(src)="18"> - Proč od nje !
(trg)="18"> Yaklaşmayın ona !

(src)="19"> Pokličite rešilca .
(trg)="19"> - Ne oldu ?
(trg)="20"> - Yaklaşmayın ona !
(trg)="21"> - Ambulansı arayın .

(src)="20"> Tu mora ostati .
(trg)="22"> - Buradan ayrılamaz .
(trg)="23"> - Kalp atışı durdu .

(src)="21"> - Srce se ji je ustavilo .
(trg)="24"> - Buradan ayrılamaz .

(src)="22"> Kaj se je zgodilo ?
(trg)="25"> - Ne oldu ?
(trg)="26"> - Hastaneye gidiyoruz .

(src)="23"> - V bolnišnico gremo .
(trg)="27"> Gidemez dedim !
(trg)="28"> Duymuyor musun ?

(src)="24"> - Ne smete !
(trg)="29"> - Kalbi durdu .

(src)="25"> Srce ji ne bije .
(trg)="30"> - Hayır dedim !
(trg)="31"> Hastaneye gitmeliyiz .

(src)="26"> Takoj mora v bolnišnico .
(trg)="32"> Bir an önce gitmeliyiz .

(src)="27"> Hitro !
(trg)="33"> Acele edin !
(trg)="34"> Hadi acele edin !

(src)="29"> Gremo !
(trg)="35"> Gidelim !

(src)="30"> Tarča na poti .
(trg)="36"> Yola çıktık .
(trg)="37"> Geliyoruz .

(src)="31"> - 12 cm3 adrenalina .
(trg)="38"> 12 cc adrenalin .

(src)="32"> Umaknite se .
(trg)="39"> Hazır .

(src)="33"> Gremo , hitro !
(trg)="40"> Yürü yürü !
(trg)="41"> Acele et !

(src)="34"> Pohitite !
(trg)="42"> Acele et !

(src)="35"> 45 sekund .
(trg)="43"> 45 saniye .

(src)="36"> - Prosim , odpeljite .
(trg)="44"> Lütfen geçeyim .

(src)="37"> Kaj je narobe ?
(trg)="45"> - Sorun ne ?
(trg)="46"> - Dur .

(src)="38"> - Ustavite .
(trg)="47"> Yakınlaştır , tekrar oynat .

(src)="40"> Kaj je to ?
(trg)="48"> Bak , şu ne ?

(src)="41"> Ustavite rešilca .
(trg)="49"> Durdur onları .
(trg)="50"> Durdur şu ambulansı !

(src)="42"> Kaj iščete ?
(trg)="51"> - Ne arıyorsunuz ki ?

(src)="43"> - Razumem .
(trg)="52"> - Emredersiniz .

(src)="44"> Ven !
(trg)="53"> Çık dışarı !
(trg)="54"> Dışarı çık !

(src)="45"> Odprite vrata !
(trg)="55"> Aç kapıyı .
(trg)="56"> Çabuk ol , aç şu kapıyı !

(src)="46"> Še malo adrenalina .
(trg)="57"> Daha fazla adrenaline ihtiyacımız var .

(src)="47"> - Pokrij ji usta .
(trg)="58"> Ağzını kapatın .

(src)="48"> V redu je .
(trg)="59"> Tamam , tamam .

(src)="49"> - Vse je v redu z vami .
(trg)="60"> Geçti .
(trg)="61"> Tamam , iyisin .
(trg)="62"> Dinlen hadi .

(src)="50"> Jutri boste že v Ameriki .
(trg)="63"> Sabah Amerika ' da olacaksın .

(src)="51"> Peljemo vas v Washington .
(trg)="64"> Seni Washington ' a götürüyoruz .

(src)="52"> KRALJEVO , SRBIJA
(trg)="65"> KRALJEVO , SIRBİSTAN

(src)="53"> Veste , kam so zapornico prepeljali ?
(trg)="66"> Tutsakların nereye nakledildiğini biliyor musun ?

(src)="54"> V Washington ?
(trg)="67"> Washington demek .

(src)="55"> Prav .
(trg)="68"> Tamam .

(src)="56"> Ja , uredili bomo .
(trg)="69"> Tamam biz hallederiz .

(src)="57"> Zelo dobro .
(trg)="70"> Çok güzel .

(src)="58"> Od kdaj smrt Jolene Parker preiskujejo kot umor ?
(trg)="74"> Jolene Parker davası ne zaman kayıp soruşturmasından cinayet soruşturmasına döndü ?

(src)="59"> Si videla moje ključe ?
(trg)="75"> - Anahtarlarımı gördün mü ?
(trg)="76"> - Çılgınca değil mi ?

(src)="60"> - Noro , kaj .
(trg)="77"> Evet .

(src)="61"> - Kaj se je zgodilo ?
(trg)="78"> Ne ...
(trg)="79"> Ne oldu ki ?

(src)="62"> Policija ima menda osumljenca .
(src)="63"> Res ?
(trg)="80"> Polis , ellerinde şüpheli birinin olduğunu söyledi .

(src)="64"> Kdo pa je ?
(trg)="81"> Gerçekten mi ?

(src)="65"> Kaj vedo ?
(trg)="82"> Kimmiş ?
(trg)="83"> Ne biliyormuş ?

(src)="66"> - Nič določenega .
(trg)="84"> Emin değiller .

(src)="67"> Kaj , če se je res preselila v Dayton ?
(trg)="85"> Belki de sadece şehri terk etmiştir ?
(trg)="86"> Dediği gibi , Dayton ' a taşınmıştır ?

(src)="68"> Našli so njeno kri .
(trg)="87"> Kan buldular .
(trg)="88"> Onunkiyle eşleşti .

(src)="69"> Vsak dan vidiš , kako se ljudem kaj zgodi .
(trg)="89"> Bunlara her gün şahit oluyorsun .
(trg)="90"> İnsanların yaralanmalarına , ölmelerine .

(src)="71"> Kar groza me je , da se ti kaj zgodi .
(trg)="91"> Ama ben olmuyorum ve bu beni çok korkutuyor .
(trg)="92"> Bunların senin başına gelmesini düşünmek bile ...

(src)="72"> Obljubi mi , da boš v službi čim bolj previdna .
(trg)="93"> Çalışırken mümkün olduğunca dikkat edeceğine söz ver .

(src)="73"> Na mizi zraven računalnika sem videla tvoje ključe .
(trg)="94"> Masada .
(trg)="95"> Bilgisayarın yanında .
(trg)="96"> Anahtarlarını orada gördüm .

(src)="74"> Pozen bom .
(trg)="97"> Ben çok geç kaldım .

(src)="75"> Napisal si bom kazen .
(trg)="98"> Kendime geç kaldın dayağı atacağım .

(src)="76"> Našla sem jih !
(trg)="99"> Buldum !

(src)="77"> Pod časopisom so bili .
(trg)="100"> Gazetenin altındaymış .

(src)="78"> Kaj bi brez tebe ?
(trg)="101"> Sen olmasan ne yapardım ben ?

(src)="79"> Grem .
(trg)="102"> Benim gitmem gerek .

(src)="80"> Pojdiva nocoj v tajsko restavracijo .
(trg)="103"> Bu akşam yemek için şu yeni Tay mekanını deneyelim .

(src)="81"> Ve , da je nekaj narobe .
(trg)="104"> Bir şeylerin değiştiğini fark etti .

(src)="82"> - Zakaj ?
(trg)="105"> Nereden anladın bunu ?

(src)="83"> Tak občutek imam .
(src)="84"> Poznam ga .
(trg)="106"> Hissedebiliyorum .

(src)="85"> Tom je stisnjen v kot .
(trg)="107"> Onu tanıyorum .
(trg)="108"> Tom kendi derdinde .

(src)="86"> Nepredvidljiv je .
(trg)="109"> Düşüncesizce hareket ediyor .

(src)="87"> Ubil je Jolene Parker .
(trg)="110"> Jolene Parker ' ı o öldürdü .

(src)="88"> - Ja .
(src)="89"> Vedel si ?
(trg)="111"> Evet .

(src)="90"> Zakaj mi nisi povedal ?
(trg)="112"> Biliyor muydun ?
(trg)="113"> Neden bana söylemedin ?

(src)="91"> Potem bi se ob njem vedla drugače .
(trg)="114"> Söylersem ona karşı olan tutumunu etkileyeceğini düşündüm .

(src)="92"> Našel sem truplo , poklical policijo , in prijavil pogrešano osebo .
(trg)="115"> Cesedini bulup polisi aradım .
(trg)="116"> Kayıp olarak rapor ettim .

(src)="93"> Prepričan sem bil , da se bodo obrnili na vaju s Tomom .
(trg)="117"> Soruşturmanın gidişatında sana ve Tom ' a ulaşacaklarından şüphem yoktu .

(src)="94"> Jolene je imela istega delodajalca kot Tom .
(trg)="118"> Öyle de oldu .
(trg)="119"> Şüphesiz ki Jolene Parker , Tom ile aynı kurum adına çalışıyor .

(src)="95"> Ne vem pa , kaj je delala .
(trg)="120"> Hangi mevkide , hiç bilmiyorum .

(src)="96"> Zakaj jo je ubil , če sta delala skupaj ?
(src)="97"> - Mogoče je dobil ukaz .
(trg)="121"> Eğer birlikte çalıştılarsa , Tom onu neden öldürdü ?

(src)="98"> Mogoče pa je samo podivjan , nerazsoden , paranoičen in agresiven .
(trg)="122"> Belki o şekilde bir emir almıştır .
(trg)="123"> Belki de sadece kontrolünü kaybedip mantıksız hareket etmiştir .
(trg)="124"> Paranoyaklaşıp tepki vermiştir .

(src)="99"> Nekaj bi rad ukrenil , zato imava priložnost , da čakava in ga opazujeva .
(trg)="125"> Tutunacak dal arıyor .
(trg)="126"> Şimdi bize düşen ne yapacağını bekleyip izlemek olacak .

(src)="100"> Nisem prišel zaradi Toma .
(trg)="127"> Ancak burada olmamın sebebi Tom değil .

(src)="101"> Nekaj relevantnega se odvija .
(trg)="128"> Maalesef şu an yapılmakta olan çok büyük bir şey var .

(src)="102"> Pratje Pavlovič so spet v mestu .
(trg)="129"> Pavlovich kardeşler şehre geri döndü .