# xml/sk/2004/362227/3322639.xml.gz
# xml/ur/2004/362227/3560232.xml.gz


(src)="1"> United Airlines oznamujú prílet letu 9435 z Pekingu .
(src)="2"> Pracovník služieb zákazníkom , hláste sa na gate C42 .
(src)="3"> Návštevníci smerujúci do Spojených štátov zoraďte sa pred prepážkami 1 až 15 .
(trg)="1"> [ لاؤڈ اسپیکر ] بیجنگ سے آنے والی امریکی پرواز نمبر 9435 کی آمد کا اعلان [ شور مختلف آوازیں ]

(src)="4"> Prosíme , pripravte si vyplnený formulár I-94 .
(src)="5"> - Aký je dôvod vašej návštevy ?
(trg)="2"> [ اسپیکر ] امریکہ آنے والے تمام مسافر بوتھ نمبر ایک سے پندرہ پر قطار بنائیں . آپ کی آمد کا مقصد ؟

(src)="6"> - Aký je dôvod vašej návštevy ?
(trg)="3"> - آپ کے تشریف لانے کا مقصد ؟
(trg)="4"> -

(src)="7"> Aký je dôvod vašej návštevy ?
(trg)="5"> آپ کی آمد کا مقصد ؟

(src)="8"> Obchodne alebo za zábavou ?
(trg)="6"> - کاروبار یا تفریح ؟
(trg)="7"> -
(trg)="8"> بس ویسے ہی .

(src)="9"> Len tak na návštevu .
(trg)="9"> خریداری !

(src)="10"> Prípadne nakupovať .
(src)="11"> Au plaisir .
(trg)="10"> تفریح

(src)="12"> - Za zábavou .
(trg)="11"> - تفریح
(trg)="12"> - کاروبار

(src)="13"> - Obchodne .
(src)="14"> Ako dlho sa zdržíte ?
(trg)="13"> آپ کتنا عرصہ یہاں قیام کریں گے ؟

(src)="15"> Môžem vidieť vašu spiatočnú letenku ?
(trg)="14"> کیا میں آپ کا واپسی ٹکٹ دیکھ سکتی ہوں ؟

(src)="16"> - Aký je dôvod vašej návštevy ?
(trg)="15"> - آپ کی آمد کا مقصد ؟

(src)="17"> - Obchodne alebo za zábavou ?
(trg)="16"> - کاروبار یا تفریح ؟

(src)="18"> Príjemný pobyt .
(trg)="17"> قیام کا لطف اٹھائیں .

(src)="19"> Ďalší .
(trg)="18"> آگے وہیں رکو .

(src)="20"> Prosím pripravte si pasy , imigračné doklady , formulár I-94 , a colné prehlásenia pre colnú kontrolu .
(trg)="19"> وہ کام ختم کر رہا ہے .

(src)="21"> - Vydržať .
(src)="22"> Práve sa vydal na lov .
(trg)="20"> [ آدمی ] ٹھیک ہے .

(src)="23"> - Rozumiem .
(src)="24"> Vidíš tú partiu v tých Mickey Mouse tričkách ?
(trg)="21"> مکی ماؤس شرٹوں والے اس گروہ کو دیکھو .

(src)="25"> To je skupina turistov z Číny , čakajú na let do Orlanda .
(trg)="22"> یہ چین سے تفریحی دورے پہ آئے ہیں ، آرلینڈو جائیں گے .

(src)="26"> Kedy si naposledy videl čínskych turistov na ceste do Disney Worldu bez fotoaparátov ?
(trg)="23"> تم نے آخری مرتبہ چینی سیاح کب دیکھے تھے ،
(trg)="24"> جو ڈزنی لینڈ جا رہے ہوں اور وہ بھی کیمروں کے بغیر !

(src)="27"> Podozrenie na falošné doklady na 10 a 11 .
(trg)="25"> بوتھ نمبر ۱۰ اور ۱۱ پر کاغذات کی ہیرا پھیری ہو سکتی ہے ۔

(src)="28"> Pane .
(trg)="27"> جناب .
(trg)="28"> محترم .

(src)="29"> Pane .
(src)="30"> Váš pas .
(trg)="29"> آپکا پاسپورٹ ؟

(src)="31"> Ďakujem .
(trg)="30"> شکریہ ۔

(src)="32"> Vitajte , pán Navorski .
(trg)="31"> خوش آمدید ، ناورسکی صاحب !

(src)="33"> Dôvod vašej návštevy ?
(trg)="32"> آپکے آنے کا مقصد ؟

(src)="34"> Obchodne alebo za zábavou ?
(trg)="33"> [ بلغارین زبان ] - کاروبار یا تفریح ؟
(trg)="34"> -

(src)="35"> Pane , mám tu na šestke nález v IBIS .
(src)="36"> Nie !
(src)="37"> Pán Navorski , prosím nasledujte ma .
(trg)="35"> [ بلغارین زبان میں ] سر ، یہاں نمبر 6 پہ ایک مسئلہ ہے . ناورسکی صاحب !

(src)="38"> ... letu číslo 746 z Montrealu musia prejsť imigračnou kontrolou pred vyzdvihnutím svojej batožiny .
(trg)="36"> آپ میرے ساتھ آئیے . ٹھیک ہے ناوررسکی صاحب ، آپ ذرا یہاں انتظار فرمائیے . [ تھرمین ] آپ کی امریکہ آمد کا اصل مقصد کیا ہے ، ناورسکی صاحب ؟
(trg)="37"> .

(src)="43"> Taxík , prosím .
(trg)="38"> [ بلغارین لہجہ ] برائے مہربانی ، ایک پیلی ٹیکسی چاہیے .

(src)="44"> Zoberte ma do Ramada Inn ,
(trg)="39"> مجھے راماڈہ اِن لے چلیں .

(src)="45"> Lexingtonská 161 .
(trg)="40"> 161 لیگزنگٹن .

(src)="46"> Ste ubytovaný v Ramada Inn ?
(trg)="41"> کیا آپ راماڈہ اِن میں ٹھہریں گے ؟

(src)="47"> Drobné si nechajte .
(trg)="42"> بقایا تم رکھو !

(src)="48"> Poznáte niekoho v New Yorku ?
(trg)="43"> کیا آپ نیو یارک میں کسی کو جانتے ہیں ؟

(src)="49"> Áno .
(trg)="44"> جی ہاں !

(src)="50"> - Koho ?
(trg)="45"> - کس کو ؟

(src)="51"> - Áno .
(trg)="46"> جی ہاں !

(src)="52"> - Koho ?
(trg)="47"> - کس کو ؟

(src)="53"> - Áno .
(trg)="48"> - جی ہاں !

(src)="54"> - Nie , poznáte niekoho v New Yorku ?
(trg)="49"> نہیں ، کیا آپ نیو یارک میں کسی کو جانتے ہیں ؟
(trg)="50"> -
(trg)="51"> - جی ہاں

(src)="55"> - Áno .
(trg)="52"> - کون ؟

(src)="56"> - A koho ?
(trg)="53"> جی ہاں !

(src)="57"> - Áno .
(trg)="54"> -

(src)="58"> Lexingtonská 161 .
(trg)="55"> 161 لیگزنگٹن .

(src)="59"> OK , pán Navorski , ukážte mi vašu spiatočnú letenku , prosím .
(trg)="56"> ٹھیک ہے ، ناورسکی صاحب !
(trg)="57"> کیا آپ مجھے اپنا واپسی ٹکٹ دکھائیں گے ؟

(src)="60"> Nie , vašu spiatočnú letenku .
(trg)="58"> - نہیں جناب ، آپ کا واپسی کا ٹکٹ !

(src)="61"> Vašu ...
(src)="62"> - Oh ...
(trg)="59"> - اوہ ...

(src)="63"> Áno .
(src)="64"> - Ah .
(src)="65"> Toto je štandardný postup .
(trg)="60"> ہاں یہ ایک معمول کی کاروائی ہے .

(src)="66"> Budem potrebovať aj váš pas .
(trg)="61"> میں آپ کا پاسپورٹ بھی دیکھنا چاہتا ہوں .

(src)="67"> Oh ...
(trg)="62"> اوہ .
(trg)="63"> .
(trg)="64"> اچھا .

(src)="68"> OK .
(src)="69"> - Nie , nie .
(trg)="65"> - نہیں ںہیں

(src)="70"> - Ďakujem .
(trg)="66"> - شکریہ

(src)="71"> Pán Navorski .
(trg)="67"> ناورسکی صاحب ۔ .

(src)="72"> To .
(src)="73"> Pas .
(trg)="68"> وہ ۔ پاسپورٹ ۔ .

(src)="74"> To .
(trg)="69"> وہ ۔

(src)="75"> Pán Navorski ?
(trg)="70"> ناورسکی صاحب ؟

(src)="76"> Prepáčte , že som vás nechal čakať .
(trg)="71"> انتظار کیلئے معذرت ۔

(src)="77"> Som Frank Dixon , riaditeľ colného úradu a ochrany hraníc tu na JFK .
(trg)="72"> میں فرینک ڈکسن ہوں ۔ جے ایف کے میں کسٹم اور بارڈر پروٹیکشن کا ڈائرکٹر ۔

(src)="78"> Pomáham ľuďom s imigračnými problémami .
(trg)="73"> میں امیگریشن کے مسائل میں لوگوں کی مدد کرتا ہوں ۔

(src)="79"> Snažíme sa nájsť pre vás tlmočníka .
(trg)="74"> ہم آپ کیلئے کسی مترجم کی تلاش کر رہے ہیں ۔

(src)="80"> Ako nám to ide ?
(trg)="75"> کہاں تک پہنچے ہیں ہم ؟

(src)="81"> Máme už tlmočníka ?
(trg)="76"> کیا کوئی مترجم ملا ؟

(src)="82"> Ale bol som vyrozumený , že hovoríte trochu po anglicky .
(trg)="77"> لیکن مجھے پتا چلا ہے کہ آپ تھوڑی بہت انگریزی بولتے ہیں ۔

(src)="83"> - Áno .
(trg)="78"> جی ہاں ۔ -

(src)="84"> - Naozaj ?
(trg)="79"> - آپ بول سکتے ہیں ؟

(src)="85"> Dúfam , že vám nebude prekážať , že budem jesť .
(trg)="80"> آپ کو کوئی اعتراض اگر میں بات کرتے ہوئے کھانا کھا لوں ؟
(trg)="81"> میرے پاس ایک بری خبر ہے ۔

(src)="86"> Mám zlé správy .
(src)="87"> Vaša krajina pozastavila všetky cestovné povolenia na pasy vydané vašou vládou .
(trg)="82"> آپ کے ملک کی حکومت کی جانب سے جاری کردہ سفر کرنے کے تمام جواز منسوخ کر دیئے گئے ہیں ۔ اور ہمارے سٹیٹ ڈیپارٹمنٹ نے آپ کا ویزہ منسوخ کر دیا ہے ،

(src)="88"> A naše ministerstvo zahraničia zrušilo víza , ktoré vám mali umožniť vstup do USA .
(trg)="83"> جس کی وجہ سے آپ امریکہ میں آ رہے تھے ۔

(src)="89"> To je tak v kocke všetko .
(trg)="84"> مختصراً یہ کہانی ہے ۔

(src)="90"> Kým ste boli vo vzduchu sa vo vašej krajine uskutočnil vojenský prevrat .
(trg)="85"> جب آپ سفر میں تھے ، آپ کے ملک میں فوج نے حکومت کا تختہ الٹ دیا ۔

(src)="91"> Väčšina mŕtvych je z radov Prezidentskej Stráže .
(trg)="86"> زیادہ تر مرنے والے صدارتی حفاظتی دستے سے تھے ۔

(src)="92"> Boli napadnutí uprostred noci .
(trg)="87"> حملہ آدھی رات کو کیا گیا ۔

(src)="93"> Celé to dávali na GHN , ak sa nemýlim .
(trg)="88"> جی ایچ این پہ یہ سب دکھایا گیا ہے ، میرے خیال میں !

(src)="94"> Bolo len veľmi málo obetí medzi civilistami .
(src)="95"> Som si istý , že vaša rodina je v poriadku .
(trg)="89"> کچھ عام ہلاکتیں بھی ہوئی ہیں ۔ مجھے یقین ہے کہ آپ کا خاندان محفوظ ہوگا ۔

(src)="96"> Pán Navorski , vaša krajina bola obsadená z vnútra .
(trg)="90"> ناورسکی صاحب ، آپ کا ملک باہر سے رابطے میں نہیں ہے ۔

(src)="97"> Republika Krakozia má novú vládu .
(trg)="91"> جمہوریہ کارکوژیہ میں نئی حکومت بن چکی ہے ۔

(src)="98"> Krakozia .
(src)="99"> Krakozia .
(trg)="92"> کراکوژیہ ۔ کراکوژیہ ۔

(src)="100"> - Krakozia .
(trg)="93"> کراکوژیہ ۔

(src)="101"> - Presne tak .
(src)="102"> Myslím , že to nechápe .
(trg)="94"> - میرا نہیں خیال اسے کچھ سمجھ آ رہا ہے ۔

(src)="103"> Hmm ..
(src)="104"> Takto ...
(src)="105"> OK .
(trg)="95"> آ ۔ ۔ ۔ میں کوشش کرتا ہوں ۔ دیکھیں ۔

(src)="106"> Pozrite .
(src)="107"> Predstavte si , že tieto zemiakové chipsy sú Krakozia .
(trg)="96"> فرض کریں کہ یہ آلو کے چپس کارکوژیہ ہیں ۔

(src)="108"> Kra-kozia .
(trg)="97"> کرا ۔ کوژیہ -

(src)="109"> - Kra-kozia .
(trg)="98"> - کرا ۔ کوژیہ
(trg)="99"> - جی ہاں

(src)="110"> - Áno .
(src)="111"> - Krakozia .
(trg)="100"> کراکوژیہ ۔ - ٹھیک ہے ۔ -

(src)="112"> - OK .
(src)="113"> Hm ...
(src)="114"> Takže zemiakové chipsy sú Krakozia .
(trg)="101"> آ ۔ ۔ ۔ سو یہ چپس کراکوژیہ ہیں ۔

(src)="115"> - A toto jablko ...
(src)="116"> - Big Apple .
(src)="117"> Veľké jablko .
(trg)="102"> اور یہ سیب ۔ ۔ ۔ - بڑا سیب ۔ بگ ایپل ۔ -

(src)="118"> ... veľké jablko predstavuje povstaleckú armádu .
(trg)="103"> بڑا سیب ہے ۔ ۔ ۔ آزادی پسند باغی ۔

(src)="119"> Jasné ?
(trg)="104"> ٹھیک ہے ؟

(src)="120"> Takže žiadna Krakozia !
(trg)="105"> کراکوژیہ اب نہیں رہا ۔ ٹھیک ہے ؟

(src)="121"> Jasné ?
(src)="122"> Nová vláda .
(src)="123"> Revolúcia .
(trg)="106"> نئی حکومت ۔ انقلاب ۔ آپ سمجھ رہے ہیں نا ؟

(src)="124"> Rozumiete ?
(src)="125"> Všetky lety z aj do vašej krajiny boli pozastavené .
(trg)="107"> آپ کے ملک سے تمام بین الاقوامی پروازیں منسوخ کر دی گئی ہیں ۔

(src)="126"> Nová vláda uzavrela všetky hranice , takže vaše víza už nie sú platné .
(trg)="108"> نئی حکومت نے تمام سرحدوں کو بند کر دیا ہے ، لہٰذا آپ کا ویزہ اب کار آمد نہیں ہے ۔

(src)="127"> Tým pádom ste občanom neexistujúceho štátu .
(trg)="109"> اس لئے ، اب آپ کسی ملک کے شہری نہیں ہیں ۔

(src)="128"> My nemôžeme spracovať vaše papiere pokiaľ USA neuzná novú diplomatickú klasifikáciu vašej krajiny .
(trg)="110"> اب ، ہم اس وقت تک آپ کو نئے کاغذات نہیں دے سکتے
(trg)="111"> جب تک امریکی حکومت آپ کے ملک کی جمہوری تنظیمِ نو کو قبول نہ کر لے ۔

(src)="129"> Takže nemáte nárok na azyl , ani status utečenca , ani dočasný ochranný štatút , ani humanitárnu výpomoc , ani pracovný vstup .
(trg)="112"> آپ سیاسی پناہ نہیں لے سکتے ، مہاجر بھی نہیں ہیں ،
(trg)="113"> نہ ہی عارضی حفاظت ، انسانیت کی بنیاد پہ ضمانت ،