# xml/sk/2005/395461/5073290.xml.gz
# xml/ta/2005/395461/6937815.xml.gz


(src)="2"> Bab ' o Azízi !
(trg)="3"> பாபா ஆஜிஸ்

(src)="3"> To bola búrka !
(trg)="4"> என்ன ஒரு புயல் !

(src)="4"> Stratila som tašku , pôjdem ju hladať .
(trg)="5"> என் பைய தொலச்சுட்டேன் .
(trg)="6"> நான் போய் தேடிப்பாக்குறேன்

(src)="5"> To nevadí , Ištaro , aj duny boli presunuté .
(trg)="7"> கவல படாத இஸ்தார்
(trg)="8"> மணல் குன்றுகள் கூட மாறிகிட்டே இருக்கு

(src)="6"> V každom prípade , ja mám čo potrebujem .
(trg)="9"> எப்படியோ எனக்கு என்ன தேவையோ அது இருக்கு

(src)="7"> Poďme .
(trg)="10"> போகலாம்

(src)="8"> Ja tam ešte nechcem ísť .
(trg)="11"> எனக்கு அங்கே போகவே பிடிக்கல

(src)="9"> No tak .
(trg)="12"> வாம்மா

(src)="10"> Chcem sa vrátiť .
(trg)="13"> திரும்பி போயிறலாம்

(src)="11"> Pôjdeme naspäť .
(trg)="14"> போவோம்

(src)="12"> Poďme .
(trg)="15"> வா போகலாம்

(src)="13"> Bab ' o Azízi , nechceš snáď ísť na to zhromaždenie po tom všetkom ?
(trg)="16"> பாபா ஆஜிஸ் நீங்க கூட்டத்துக்கு போகப் போறதில்லையா

(src)="14"> Ale ano , môj Anielik .
(src)="15"> Chcem .
(trg)="17"> போவேன் என் சின்ன தேவதையே போவேன்

(src)="16"> To chceš ísť úplne sám ?
(trg)="18"> தனியாவே போவீங்களா ?

(src)="17"> Já nájdem svoju cestu .
(trg)="19"> என் வழிய நான் கண்டுபிடிச்சுக்குவேன் .

(src)="18"> Ale ty sa stratíš !
(trg)="20"> ஆனா நீங்க தொலஞ்சு போயிருவீங்களே !

(src)="19"> Ten , kto má vieru ... sa nikdy nestratí , môj Anielik .
(trg)="21"> யாரிடம் நம்பிக்கை இருக்கோ
(trg)="22"> அவங்க தொலஞ்சு போறதே இல்லை என் குட்டி தேவதையே

(src)="20"> Ten , kto je pokojný , nemôže stratiť svoju cestu .
(trg)="23"> அமைதியில் யார் நிலை பெற்றிருக்கிறார்களோ அவர்கள் தொலைந்து போவதில்லை

(src)="21"> Ale kde je to stretnutie ?
(trg)="24"> ஆனா அந்த விழா எங்கே நடக்குது ?

(src)="22"> Neviem , môj Anielik .
(trg)="25"> எனக்கு தெரியாது செல்லம் .

(src)="23"> A ostatní to vedia ?
(trg)="26"> மத்தவங்களுக்கு தெரியுமா ?

(src)="24"> Nie , ani oni to nevedia .
(trg)="27"> இல்ல அவங்களுக்கும் தெரியாது .

(src)="25"> Tak ako môžeme ísť na to zhromaždenie , keď ani nevieme , kde to je ?
(trg)="28"> எங்கேன்னு தெரியாமா எப்படி
(trg)="29"> அங்கே கூட்டத்துக்கு போவீங்க .

(src)="26"> Stačí ísť , len ísť .
(trg)="30"> நடந்து போயிட்டே இருந்தா போதும் .
(trg)="31"> வெறுமனே நடக்கனும்

(src)="27"> Tí , ktorí sú pozvaní nájdu cestu .
(trg)="32"> Those who are invited will find the way .

(src)="28"> Nechcem tam ísť .
(trg)="33"> எனக்கு அங்கே போக பிடிக்கல .

(src)="29"> Vezmem ťa na cestu .
(trg)="34"> நான் உன்னைய ரோட்டுக்கு கூட்டிட்டு போறேன்

(src)="30"> Potom môžeš ísť autobusom domov .
(trg)="35"> அப்புறம் நீ பஸ் புடிச்சு வீட்டுக்கு போயிறலாம்

(src)="31"> Bála si sa keď bola búrka ?
(trg)="36"> நீ புயல பாத்து பயந்துட்டியா ?

(src)="32"> Nie , kvôli Bourdour .
(trg)="37"> இல்ல .
(trg)="38"> வீட்டுல ஆமைய நெனச்சுத்தான் ..

(src)="33"> Tak ty chceš opustiť deduška kvôli korytnačke ...
(trg)="39"> அப்போ நீ வளக்குற ஆமைக்கு கவல பட்டு
(trg)="40"> உங்க தாத்தாவ விட்டுட்டு போறேங்கிற

(src)="34"> Akú vnučku já to mám !
(trg)="41"> எப்படிபட்ட பேத்தி எனக்கு பாரு .

(src)="35"> Máš hlad ?
(trg)="42"> பசிக்குதா ?

(src)="36"> Keď zastavíme , dostaneš dve ďatle .
(trg)="43"> நின்று ஓய்வெடுக்கும் போது நான் உனக்கு இரண்டு பேரீச்சம் பழங்களை தருவேன் .

(src)="37"> Ja ich chcem teraz !
(trg)="44"> எனக்கு இப்பொழுதே வேண்டும்

(src)="38"> Tu je jedna ... a tu druhá .
(trg)="45"> இந்தா ஒண்ணு ..
(trg)="46"> இண்ணொண்ணு

(src)="39"> Poďme .
(trg)="47"> போகலாம் .

(src)="40"> Niekto tam leží !
(trg)="48"> யாரோ படுத்திருக்கிறார்

(src)="41"> Tým lepšie !
(trg)="49"> ரொம்ப நல்லது உனக்கு துணையா வர

(src)="42"> Poprosím ho , nech ťa doprovodí .
(trg)="50"> அவரிடம் கேட்கிறேன் .

(src)="43"> Prepáčte , pane ...
(trg)="51"> ஐயா மன்னிக்கனும் ...

(src)="44"> Myslíte si , že mi môžete utiecť tým , že sa skryjete v púšti ?
(trg)="52"> நீ என்னிடம் இருந்து தப்பித்து விடலாம் என்று நினைத்தாயா ?
(trg)="53"> இந்த பாலைவனத்துல ஒழிந்து மறைந்துவிடலாம் என்று நினைத்தாயா ?

(src)="45"> Takto sa odtiaľto nedostanete !
(trg)="54"> அப்படி உன்னால் தப்பிக்க முடியாது

(src)="46"> Čo ste urobil môjmu bratovi ?
(trg)="55"> என் சகோதரனை என்ன செய்தாய் ?

(src)="47"> Ospravedlňujem sa .
(trg)="56"> மன்னித்து விடுங்கள் .

(src)="48"> Ospravedlňujem sa .
(trg)="57"> மன்னித்து விடுங்கள் .

(src)="49"> Ja hladám ryšavého derviša .
(trg)="58"> நான் ஒரு சிவந்த முடியுள்ள துறவியை தேடுகிறேன் .

(src)="50"> Ten jediný vás môže vziať domov !
(trg)="59"> அவன் உன்னை வீட்டுக்கு அழைத்து கொண்டு போகமாட்டான் !

(src)="51"> Stoj !
(trg)="60"> நில் !

(src)="52"> Zastav !
(trg)="61"> நில் !

(src)="53"> Až ťa stretnem tak ... !
(trg)="62"> திரும்ப உன்னை கண்டால் அடித்து துவைத்து விடுவேன் !

(src)="54"> Ištar !
(trg)="63"> இஸ்தார் !

(src)="55"> Ištar !
(trg)="64"> இஸ்தார் !

(src)="56"> Vráť sa !
(trg)="65"> திரும்பி வா !

(src)="57"> Čoskoro sa zotmie .
(trg)="66"> விரைவில் இருட்டிவிடும்

(src)="58"> Musíme zbierať drevo na oheň .
(trg)="67"> நாம் தீ மூட்ட விறகுகளை சேகரிக்க வேண்டும் .

(src)="59"> Zlom sa !
(trg)="68"> ஒடிந்து போ !

(src)="60"> Zlom sa !
(trg)="69"> ஒடிந்து போ !

(src)="61"> To je všetko , čo som našla , Bab ' o Azízi .
(trg)="70"> இவ்வளவுதான் என்னால முடிஞ்சது பாபா ஆஜிஸ் !

(src)="62"> To je moja vnučka , Ištar .
(trg)="71"> இது என்னோட பேத்தி , இஸ்தார் !

(src)="63"> Bab ' o Azízi , ona ti rozumie ?
(src)="64"> !
(trg)="72"> அதுக்கு நீங்க பேசுறது புரியுமா பாபா ஆஜிஸ் ?

(src)="65"> Pozná ma už dlho ...
(trg)="73"> இதற்கு என்னை நீண்ட காலமாக தெரியும் ..

(src)="66"> Bab ' o Azízi , je mi zima .
(trg)="74"> பாபா ஆஜிஸ் எனக்கு குளிர்கிறது .

(src)="67"> Podaj mi drevo , založím oheň .
(trg)="75"> விறகை கொடு .
(trg)="76"> நான் தீ மூட்டுகிறேன் .

(src)="68"> Tady je , Bab ' o Azízi .
(trg)="77"> இந்தாங்க பாபா ஆஜிஸ் !

(src)="69"> Keď rozprávaš , je menej chladno .
(trg)="78"> நீங்க பேசிகிட்டு இருந்தா குளிர் கம்மியா தெரியுது .

(src)="70"> Chceš , aby som ti rozprával príbeh ?
(trg)="79"> உனக்கு நான் கதை சொல்ல வேண்டும் என்கிறாயா ?

(src)="71"> O gazele , Bab ' o Azízi .
(trg)="80"> ஒரு மான் கதை பாபா ஆஜிஸ்

(src)="72"> Kedysi dávno , dávno , mnoho mesiacov pred našimi časy , v púšti , ako je táto ...
(trg)="81"> முன்னாடி ஒரு காலத்தில்
(trg)="82"> ரொம்ப வருசத்துக்கு முன்னாடி
(trg)="83"> இந்த மாதிரி ஒரு பாலைவனத்தில் ...

(src)="73"> Pre Vás , skúste , môj princ .
(trg)="84"> தயாராகிவிட்டது இளவரசே பாருங்கள்

(src)="74"> Ešte stále teplé .
(trg)="85"> இன்னும் கசப்பாகத்தான் உள்ளது .

(src)="75"> Bože !
(trg)="86"> கடவுளே !

(src)="76"> Niečo strašného sa muselo stáť našemu princovi !
(trg)="87"> இளவரசருக்கு பயங்கரமா ஏதோ ஒன்னு நடந்துருக்கனும் !

(src)="77"> Bab ' o Azízi , chleba je hotový .
(trg)="88"> பாபா ஆஜிஸ் !
(trg)="89"> ரொட்டி வெந்துருச்சு

(src)="78"> Bude horúci .
(trg)="90"> கருகிவிடும்

(src)="79"> Počkaj !
(trg)="91"> பொறு !

(src)="80"> Je príliš horúci .
(trg)="92"> ரொம்ப சூடா இருக்கு .

(src)="81"> Takže , čo sa stalo s princom ?
(trg)="93"> அப்புறம் அந்த இளவரசனுக்கு என்னா ஆச்சு ?

(src)="82"> - Videl niekto princa ?
(trg)="94"> - யாராவது இளவரசர பாத்தீங்களா ?

(src)="83"> - Nie .
(trg)="95"> - இல்லை .

(src)="84"> - A ty ?
(trg)="96"> - நீ ?

(src)="85"> - Nie .
(trg)="97"> - இல்லை .

(src)="86"> - Už ste videli princa ?
(trg)="98"> - நீ இளவரசரை பார்த்தாயா ?

(src)="87"> - Nie .
(trg)="99"> - இல்லை .

(src)="88"> - Už niekto z vás videl princa ?
(trg)="100"> - யாராவது இளவரசர பாத்தீங்களா ?

(src)="89"> - Nie .
(trg)="101"> - இல்லை .

(src)="90"> Som si istý , že zablúdil .
(trg)="102"> அவர் தொலைந்து போயிருக்கனும் என்று நான் நம்புகிறேன் .

(src)="91"> Princ sa stratil !
(trg)="103"> இளவரசர் தொலைந்து விட்டார் !

(src)="92"> Princ sa stratil !
(trg)="104"> இளவரசர் காணாமல் போய்விட்டார்

(src)="93"> Ištar , počúvaš ?
(trg)="105"> இஸ்தார் கேட்கிறாயா ?

(src)="94"> Počúvam , Bab ' o Azízi .
(trg)="106"> கேட்டுக் கொண்டுதான் இருக்கிறேன் பாபா அஜீஸ்

(src)="95"> Jednoho dňa , prišiel do mesta jazdec ...
(trg)="107"> ஒரு நாள் ஒரு குதிரை வீரன் நகரத்திற்கு வந்தான் ...

(src)="96"> Našli sme princa , ale neni rovnaký ako bol .
(trg)="108"> இளவரசரை கண்டுபிடித்து விட்டோம்
(trg)="109"> ஆனால் அவர் முன்பு இருந்தவராக இல்லை

(src)="97"> Čo sa stalo ?
(trg)="110"> என்ன ஆனது ?

(src)="98"> Ja neviem .
(trg)="111"> எனக்கு தெரியவில்லை

(src)="99"> Ale aspoň to , či je zranený ?
(trg)="112"> அவருக்கு காயம் ஏதும் படவில்லையே ?

(src)="100"> Zdá sa , že nie .
(trg)="113"> பார்க்க அப்படி ஏதும் தெரியவில்லை .

(src)="101"> Prestaň hovoriť v hádankách !
(trg)="114"> புதிர் போட்டு பேசுவதை நிறுத்து !