# xml/pt_br/1191/3276470/6284866.xml.gz
# xml/sr/1191/3276470/6028243.xml.gz


(src)="1"> CAMPO DE TRABALHO CHANGZHOU JIANGSU , CHINA
(trg)="1"> Радни логор " Чангџоу " , Ђангсу , Кина

(src)="2"> PROGRAMA DE VACINAÇÃO DA OMS
(trg)="2"> Програм вакцинације

(src)="3"> O que aconteceu ?
(trg)="3"> Шта није у реду ?

(src)="4"> O que houve ?
(trg)="4"> - Склони се од ње !

(src)="5"> Saia de perto dela !
(trg)="5"> Шта се десило ?

(src)="6"> - O que houve ?
(trg)="6"> - Даље од ње !

(src)="7"> - Saia de perto .
(trg)="7"> - Зовите Хитну !

(src)="8"> - Chame uma ambulância .
(src)="9"> - Ela dá .
(trg)="8"> Не сме никуда !

(src)="10"> - O coração dela parou .
(src)="11"> - Ela não pode sair .
(trg)="9"> - Срце јој је стало .

(src)="12"> - O que houve ?
(trg)="10"> Шта се дешава ?

(src)="13"> - Vamos para o hospital .
(trg)="11"> - Морамо у болницу .

(src)="14"> Eu disse que não pode .
(trg)="12"> - Рекох да не може !

(src)="15"> Você me ouviu ?
(trg)="13"> Ниси ме чула ?

(src)="16"> O coração parou .
(trg)="14"> Срце јој је престало куцати .

(src)="17"> Precisamos levá-la ao hospital .
(trg)="15"> - Рекох " не " !
(trg)="16"> - Мора у болницу .

(src)="18"> Precisamos levá-la ao hospital agora .
(trg)="17"> Морамо је сместа водити у болницу .

(src)="19"> Depressa .
(trg)="18"> Пожурите !

(src)="20"> Depressa !
(src)="21"> Depressa !
(trg)="19"> Брже , пожурите !

(src)="22"> Vá !
(trg)="20"> Идемо !

(src)="23"> Prisioneira a bordo e a caminho .
(src)="24"> 12 ml de epinefrina .
(trg)="21"> " Роба " је укрцана и на путу је . - 12 мл Епинефрина .

(src)="25"> Afastem-se .
(trg)="22"> Спремно .

(src)="26"> Vá !
(src)="27"> Vá !
(trg)="23"> Крени !

(src)="28"> Depressa !
(trg)="24"> Крени !
(trg)="25"> Пожури !

(src)="29"> 45 segundos .
(trg)="27"> 45 секунди .

(src)="30"> Por favor , saia .
(trg)="28"> - Можете кренути !

(src)="31"> - O que houve ?
(src)="32"> - Pare .
(trg)="29"> Шта није у реду ?

(src)="33"> Aproxime e reproduza de novo .
(trg)="30"> - Стани !
(trg)="31"> - Зумирај и пусти поново .

(src)="34"> Olhe , o que é aquilo ?
(trg)="32"> Видиш ли то ?

(src)="35"> Parem aquela ambulância !
(trg)="33"> Заустави их !
(trg)="34"> Заустави амбулантна кола !

(src)="36"> - O que você está procurando ?
(trg)="35"> Шта тражите ?

(src)="37"> - Sim .
(trg)="36"> - Разумем .

(src)="38"> Saia !
(trg)="37"> Напоље !
(trg)="38"> Напоље !

(src)="39"> Abra a porta .
(trg)="39"> Отвори врата .

(src)="40"> Rápido , abra !
(trg)="40"> Брзо их отвори !

(src)="41"> Precisamos de mais adrenalina .
(src)="42"> Cubra a boca dela .
(trg)="41"> Треба нам још адреналина .

(src)="43"> Está tudo bem .
(trg)="43"> У реду је .

(src)="44"> Tudo bem .
(src)="45"> Está tudo bem .
(trg)="44"> - Јесте ли добро ?

(src)="46"> Você está bem .
(trg)="45"> Јесте .

(src)="47"> Descanse .
(trg)="46"> Одмарајте .

(src)="48"> Você estará nos EUA de manhã .
(trg)="47"> Бићете до јутра у Америци .

(src)="49"> Estamos te levando para Washington .
(trg)="48"> Водимо вас у Вашингтон ДЦ .

(src)="50"> KRALJEVO , SÉRVIA
(trg)="49"> Краљево , Србија

(src)="51"> Você sabe para onde a prisioneira foi transportada ?
(src)="52"> Washington .
(trg)="50"> Знаш ли где су одвели затвореника ?

(src)="53"> Certo .
(trg)="51"> У Вашингтон ?
(trg)="52"> У реду .

(src)="54"> Cuidaremos disso .
(trg)="53"> Ми ћемо се побринути за то .

(src)="55"> Muito bem .
(trg)="54"> Врло добро .

(src)="60"> Desde quando o caso da Jolene Parker foi de desaparecimento para assassinato ?
(trg)="55"> Када је случај нестанка Џолин Паркер прерастао у истрагу убиства ?

(src)="61"> - Você viu minhas chaves ?
(src)="62"> - Louco , não é ?
(trg)="56"> Јеси ли ми видела негде кључеве ?

(src)="63"> Pois é .
(trg)="57"> - Потпуно лудо .

(src)="64"> O que aconteceu ?
(trg)="58"> - Да , шта се десило ?

(src)="65"> A polícia disse que tem um suspeito .
(trg)="59"> Из полиције кажу да имају осумњиченог .

(src)="66"> Sério ?
(trg)="60"> Стварно ?

(src)="67"> Quem ?
(trg)="61"> Ко је ?

(src)="68"> O que eles sabem ?
(src)="69"> Eles não têm certeza .
(trg)="62"> Шта тачно знају ?

(src)="70"> Será que ela não saiu da cidade ?
(src)="71"> - Se mudou para Dayton ?
(trg)="64"> Да није можда напустила град , као што је и рекла и преселила се у Дејтон ?

(src)="72"> - Encontraram sangue .
(src)="73"> Compatível com o dela .
(trg)="65"> Пронашли су крв која се подудара с њеном .

(src)="74"> Você vê essas coisas todos os dias ...
(src)="75"> Pessoas sendo feridas e mortas .
(trg)="66"> Ти свакодневно виђаш овакве ствари где људи бивају повређени или убијени .

(src)="76"> Fico apavorado .
(trg)="67"> Ја не виђам то и такве ствари ме јако плаше .

(src)="77"> Só de pensar que isso pode acontecer com você .
(trg)="68"> Сама помисао да се нешто слично може теби десити ...

(src)="78"> Prometa que você terá cuidado durante o trabalho .
(trg)="69"> Само ми обећај да ћеш се чувати на послу колико је могуће .

(src)="79"> Na mesa .
(trg)="70"> На столу .

(src)="80"> Ao lado do computador .
(trg)="71"> Поред компјутера .

(src)="81"> Foi onde vi suas chaves .
(trg)="72"> Тамо сам видела твоје кључеве .

(src)="82"> Estou tão atrasado , que vou me dar uma advertência .
(trg)="73"> Много касним .
(trg)="74"> Зарадићу казнене поене .

(src)="83"> Encontrei !
(trg)="75"> Нашла сам их !

(src)="84"> Estavam sob o jornal .
(trg)="76"> Били су испод новина .

(src)="85"> O que eu faria sem você ?
(trg)="77"> Шта бих ја без тебе ?

(src)="86"> Preciso me apressar .
(trg)="78"> Морам да идем .

(src)="87"> Vamos jantar no novo restaurante tailandês hoje .
(trg)="79"> Могли би вечерас у онај нови тајландски ресторан .

(src)="88"> Ele sabe que algo está acontecendo .
(src)="89"> Por que você acha isso ?
(trg)="80"> Зна да нешто није како треба .

(src)="90"> Eu sinto .
(trg)="81"> - Откуд ти то ?

(src)="91"> Conheço ele .
(trg)="82"> Осећам то .
(trg)="83"> Познајем га .

(src)="92"> Tom está em alerta .
(src)="93"> Ele está se comportando de maneira instável .
(trg)="84"> Напет је и не зна шта му је чинити .

(src)="94"> - Ele matou Jolene Parker .
(trg)="85"> Он је убио Џолин Паркер .

(src)="95"> - Sim .
(trg)="86"> - Јесте .

(src)="96"> Você sabia ?
(trg)="87"> Знао си то ?

(src)="97"> Por que não me contou ?
(trg)="88"> Зашто ми ниси рекао ?

(src)="98"> Achei que se eu contasse , você o trataria diferente .
(trg)="89"> Мислио сам да би то могло да утиче на твоје понашање према њему .

(src)="99"> Encontrei o corpo dela , chamei a polícia , e reportei o desaparecimento .
(trg)="90"> Пронашао сам њено тело , позвао полицију и пријавио њен нестанак .

(src)="100"> Estava confiante que durante a investigação , chegariam em você e Tom , e chegaram .
(trg)="91"> Био сам сигуран да ће током истраге контактирати тебе и Тома , као што се и десило .

(src)="101"> Ela trabalhava na mesma organização que o Tom .
(src)="102"> Em qual função , não sei .
(trg)="92"> Џолин Паркер је без сумње радила за исту организацију као и Том , само не знам у ком својству .

(src)="103"> Se eles trabalhavam juntos , por que ele a mataria ?
(trg)="93"> Ако су сарађивали , зашто ју је убио ?

(src)="104"> Pode ter sido ordenado .
(trg)="94"> - Можда му је наређено .

(src)="105"> Ou pode ter perdido o controle .
(src)="106"> Irracional , paranoico e reacionário .
(trg)="95"> Или је можда једноставно изгубио контролу и понаша се нерационално , параноично и назадно .

(src)="107"> Ele está lutando por uma posição , e aí reside nossa chance de esperar e observar .
(trg)="96"> Грчевито тражи некакав ослонац и то нам је прилика да чекамо и посматрамо .

(src)="108"> Mas Tom não é o motivo para eu estar aqui .
(trg)="97"> Али нисам овде због Тома .

(src)="109"> Temo que algo esteja acontecendo .
(trg)="98"> Бојим се да је нешто друго тренутно актуелно .

(src)="110"> Os irmãos Pavlovich voltaram .
(trg)="99"> Браћа Павловић су поново у граду .

(src)="111"> [ InSUBs ] Qualidade é InSUBstituível !
(trg)="100"> Превод и обрада :

(src)="112"> Legende conosco !
(trg)="101"> * новy78 * ( Новица Контић )

(src)="113"> @ InSUBs 1ª Temporada |
(src)="114"> Episódio 19
(trg)="102"> Б Р А Ћ А П А В Л О В И Ћ - бр . 119-122

(src)="115"> Fala da equipe que sequestrou a filha do general na ponte .
(trg)="103"> Причаш о екипи са моста која је киднаповала генералову ћерку ?

(src)="116"> São uma equipe de extração .
(trg)="104"> Тим за извлачење .