# xml/pt/1191/3276470/6380194.xml.gz
# xml/ru/1191/3276470/5889931.xml.gz


(src)="1"> CAMPO DE TRABALHO CHANGZHOU JIANGSU , CHINA
(trg)="1"> Трудовой лагерь в Чанчжоу .
(trg)="2"> Цзянсу , Китай .

(src)="2"> PROGRAMA DE VACINAÇÃO DA OMS
(trg)="3"> Программа вакцинации ВОЗ .

(src)="3"> O que aconteceu ?
(trg)="4"> Что случилось ?

(src)="4"> - O que se passa ?
(trg)="5"> Что не так ?

(src)="5"> - Afaste-se dela !
(trg)="6"> Отойдите от неё .

(src)="6"> - O que aconteceu ?
(trg)="7"> - Что случилось ?

(src)="7"> - Afaste-se dela !
(trg)="8"> - Отойдите от неё .

(src)="8"> - Chame uma ambulância .
(trg)="9"> Вызовите скорую .

(src)="9"> - Ela não pode sair daqui .
(trg)="10"> Её нельзя увозить .

(src)="10"> - O coração deixou de bater .
(trg)="11"> У неё остановка сердца .

(src)="11"> - Ela não pode sair .
(trg)="12"> Сердце не бьётся .

(src)="12"> - O que se passou ?
(src)="13"> - Vamos para o hospital .
(trg)="13"> - Что случилось ?

(src)="14"> Eu disse que não pode .
(trg)="14"> - Надо в больницу .
(trg)="15"> Я сказал нельзя .

(src)="15"> Não me ouviu ?
(trg)="16"> Вы что , не слышите ?

(src)="16"> - O coração dela parou .
(src)="17"> - Eu disse não !
(trg)="17"> - Сердце остановилось .

(src)="18"> Temos de a levar ao hospital .
(trg)="18"> - Я сказал нет .
(trg)="19"> Нужно ехать в больницу .

(src)="19"> Temos de a levar ao hospital agora mesmo .
(trg)="20"> Надо сейчас же отправляться в больницу .

(src)="20"> Depressa .
(trg)="21"> Быстрее .

(src)="21"> Depressa !
(trg)="22"> Быстрее .

(src)="22"> Depressa !
(trg)="23"> Быстрее .

(src)="23"> Vá !
(trg)="24"> Давай .

(src)="24"> - Elemento a bordo e a caminho .
(trg)="25"> Цель у нас .

(src)="25"> - 12 cc de epinefrina .
(trg)="26"> Едем .
(trg)="27"> 12 кубиков эпинефрина .

(src)="26"> Afastem-se .
(trg)="28"> Разряд .

(src)="27"> Vá !
(src)="28"> Vá !
(trg)="29"> Давай , давай .

(src)="29"> Depressa !
(trg)="30"> Быстрее .

(src)="30"> Depressa !
(trg)="31"> Быстрее .

(src)="31"> Quarenta e cinco segundos .
(trg)="32"> 45 секунд .

(src)="32"> Por favor , saia .
(trg)="33"> Быстрее .

(src)="33"> - O que se passa ?
(trg)="34"> - Что не так ?

(src)="34"> - Pare .
(trg)="35"> - Остановитесь .

(src)="35"> Aproxime e reproduza de novo .
(trg)="36"> Увеличьте и проиграйте ещё раз .

(src)="36"> Olhe , o que é aquilo ?
(trg)="37"> Смотрите , что это ?

(src)="37"> Parem aquela ambulância !
(trg)="38"> Остановите !
(trg)="39"> Остановите скорую !

(src)="38"> - O que procura ?
(trg)="40"> Что вы ищите ?

(src)="39"> - Sim .
(trg)="41"> Да .

(src)="40"> Saia !
(trg)="42"> Вылезай .

(src)="41"> Saia !
(trg)="43"> Вылезай .

(src)="42"> Abra a porta .
(trg)="44"> Открывай дверь .

(src)="43"> Rápido , abra !
(trg)="45"> Быстрее открывай дверь .

(src)="44"> - Precisamos de mais adrenalina .
(trg)="46"> Ещё адреналина .

(src)="45"> - Tapem-lhe a boca .
(trg)="47"> Закрой ей рот .

(src)="46"> Está tudo bem .
(src)="47"> Tudo bem .
(trg)="48"> Всё в порядке .

(src)="48"> - Está tudo bem .
(trg)="49"> Всё хорошо .

(src)="49"> - Você está bem .
(trg)="50"> Всё в порядке .
(trg)="51"> Отдыхай .
(trg)="52"> Всё в порядке .

(src)="50"> Está tudo bem .
(trg)="54"> Всё в порядке .

(src)="51"> Relaxe .
(trg)="55"> Отдыхай .

(src)="52"> Estará nos EUA de manhã .
(trg)="56"> К утру будешь в Америке .

(src)="53"> Estamos a levá-la para Washington .
(trg)="57"> Мы увезём тебя в Вашингтон .

(src)="54"> KRALJEVO , SÉRVIA
(trg)="58"> Кралево , Сербия .

(src)="55"> Sabe para onde a prisioneira foi transportada ?
(trg)="59"> Ты знаешь , куда они её отвезли ?

(src)="56"> Washington .
(trg)="60"> Ах , в Вашингтон ?

(src)="57"> Está bem .
(trg)="61"> Ладно .

(src)="58"> Cuidaremos disso .
(trg)="62"> Да , мы об этом позаботимся .

(src)="59"> Muito bem .
(trg)="63"> Очень хорошо .

(src)="60"> Hezbollah ...
(src)="61"> Eles terão de esperar .
(trg)="64"> Хесболла ... подождут .

(src)="62"> Vamos voltar para Washington .
(trg)="65"> Мы едем в Вашингтон .

(src)="63"> Washington ?
(trg)="66"> Вашингтон .

(src)="64"> Desde quando o caso da Jolene Parker passou de desaparecimento para investigação de homicídio ?
(trg)="67"> С каких пор дело Джолин Паркер перешло из поиска пропавших в расследование убийства ?

(src)="65"> - Viste as minhas chaves ?
(trg)="68"> И ты мои ключи не видела ?

(src)="66"> - É de loucos , não é ?
(src)="67"> - Pois é .
(trg)="69"> - Кошмар , правда ?

(src)="68"> O que aconteceu ?
(trg)="70"> Да .
(trg)="71"> Что ...

(src)="69"> - A Polícia disse que têm
(trg)="72"> Что там произошло ?

(src)="70"> - alguém sob suspeita .
(trg)="73"> В полиции говорят , что есть подозреваемый .

(src)="71"> - A sério ?
(src)="72"> - Quem ?
(trg)="74"> Правда .

(src)="73"> O que é que eles sabem ?
(trg)="75"> Кто это ?

(src)="74"> - Não têm a certeza .
(trg)="76"> Что они выяснили ?

(src)="75"> Será que ela não saiu da cidade ?
(trg)="78"> Может быть , она просто уехала из города ?

(src)="76"> - Mudou-se para Dayton ?
(trg)="79"> Как и говорила , в Дейтон ?

(src)="77"> - Encontraram sangue .
(trg)="80"> Они нашли кровь .

(src)="78"> Compatível com o dela .
(trg)="81"> Похоже её .

(src)="80"> Pessoas a serem feridas e mortas .
(trg)="82"> Ты сталкиваешься с таким ежедневно , людей калечат и убивают .

(src)="82"> Isso apavora-me .
(trg)="83"> А я нет .

(src)="83"> Só de pensar que isso te pode acontecer .
(trg)="85"> Просто от мысли , что может с тобой произойти ...

(src)="84"> Promete-me que vais ter muito cuidado quando estiveres a trabalhar .
(trg)="86"> Пообещай , что на работе ты будешь максимально осторожна .

(src)="85"> Na secretária .
(src)="86"> Ao lado do computador .
(trg)="87"> На столе .

(src)="87"> Foi onde vi as tuas chaves .
(trg)="88"> У компьютера .

(src)="88"> Estou tão atrasado que vou dar uma advertência a mim mesmo .
(trg)="89"> Там я видела твои ключи .
(trg)="90"> Я так опаздываю .
(trg)="91"> Придётся себе в дневник записать опоздание .

(src)="89"> Encontrei-as .
(trg)="92"> Нашла .

(src)="90"> Estavam debaixo do jornal .
(trg)="93"> Они были под газетой .

(src)="91"> O que faria eu sem ti ?
(trg)="94"> Что бы я без тебя делал ?

(src)="92"> Tenho de me apressar .
(trg)="95"> Мне надо бежать .

(src)="93"> Vamos jantar no novo restaurante tailandês esta noite .
(trg)="96"> Давай сегодня поужинаем в новом тайском ресторанчике .

(src)="94"> Ele sabe que está a acontecer alguma coisa .
(trg)="97"> Он что-то подозревает .

(src)="95"> Porque diz isso ?
(trg)="98"> С чего ты взяла ?

(src)="96"> Eu sinto .
(trg)="99"> Чувствую .

(src)="97"> Conheço-o .
(src)="98"> SUPERVISOR ?
(trg)="100"> Я хорошо его знаю .

(src)="99"> DESAPARECIDO
(src)="100"> O Tom está em alerta .
(trg)="101"> Том собрался бежать .

(src)="101"> Ele está a comportar-se de maneira instável .
(trg)="102"> Поэтому и ведёт себя так .

(src)="102"> Ele matou a Jolene Parker .
(trg)="103"> Он убил Джолин Паркер .

(src)="103"> Sim .
(trg)="104"> Да .

(src)="104"> Sabia ?
(trg)="105"> Ты знал ?

(src)="105"> Porque não me contou ?
(trg)="106"> И почему мне не сказал ?

(src)="106"> Pensei que se lhe contasse , você ia tratá-lo de modo diferente .
(trg)="107"> Думал , если я тебе скажу , ты своим поведением себя выдашь .

(src)="107"> Encontrei o corpo dela , chamei a Polícia e participei o desaparecimento .
(trg)="108"> Я нашёл её труп , позвонил в полицию .
(trg)="109"> И заявил о пропаже человека .

(src)="108"> Estava confiante que durante a investigação , eles iriam chegar a si e a Tom , e chegaram .
(trg)="110"> Был уверен , что в ходе расследования , они выйдут на тебя и Тома .

(src)="109"> Ela trabalhava na mesma organização que o Tom .
(trg)="111"> Так и случилось .
(trg)="112"> Джолин Паркер несомненно работала на ту же организацию , что и Том .